Целуй, пока не поздно
Шрифт:
Я вернулась в хижину, когда стемнело. Лира спала, Мэриус сидел у очага, подбрасывая дрова.
— Ложись спать, — сказал он. — Завтра трудный день.
— Что за день?
— Пойдём в руины снова, — ответил он. — Но на этот раз я возьму магические датчики. Нужно понять, можно ли безопасно использовать алтарь.
— А если нельзя?
— Тогда будем думать дальше.
Я легла на свою кровать, но не спала. Ждала, когда Мэриус уснёт.
Он уснул через час. Дыхание стало ровным, глубоким.
Я встала, надела тёмный плащ, сунула за пояс кинжал и вышла из хижины.
Луна светила ярко — почти полная. Дорожка из серебра лежала на воде, ведя к руинам.
Я пошла по ней.
Руины ночью выглядели иначе. Зловеще. Тени от колонн падали длинными пальцами, алтарь светился алым — так же, как Кубок в храме под домом.
Я подошла ближе.
На алтаре лежала книга. Не та, которую я читала — другая. Старая, в чёрном переплёте, с серебряными застёжками.
Я открыла её.
Страницы были пусты.
Только первая — с надписью, выведенной кровью:
«Ты — Жница. Ты можешь пить чужую силу. Но ты можешь и отдавать свою. Выбирай».
Я захлопнула книгу.
— Кто здесь? — спросила я в темноту.
Никто не ответил.
— Я знаю, что ты здесь, — сказала я. — Выходи.
Из-за колонны вышла женщина.
Красивая. Тёмные волосы, серые глаза, белое платье.
Серафина.
— Ты не настоящая, — сказала я. — Ты — отражение. Как портрет.
— Нет, — ответила она. — Я — настоящая. Точнее, моя душа. Кубок удерживает её здесь, на острове. Я не могу уйти, пока он не будет уничтожен.
— Зачем ты позвала меня?
— Чтобы предупредить, — сказала она. — Мэриус лжёт тебе. Он не хочет спасать Лиру. Он хочет использовать её, чтобы активировать Кубок и получить власть.
— Ты уже говорила это во сне, — сказала я. — Я не поверила.
— Поверь сейчас, — сказала она. — Посмотри на его руки. На перстень. Он не снимает его никогда. Потому что перстень — ключ. Когда Лира активирует Кубок, Мэриус вставит перстень в основание и заберёт всю силу себе. А Лира умрёт.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что он уже делал это, — сказала Серафина. — С моей матерью. С моей сестрой. С десятками других. Он не просто маг, Сайфер. Он — потомок создателей Кубка. Его семья веками питалась чужими жизнями.
— А как же его слова? Что он любит Лиру?
— Он любит её, — кивнула Серафина. — Но любовь не остановит его. Он убедил себя, что жертва оправдана. Что одна смерть спасет тысячи. Но это ложь. Он просто хочет власти.
— Почему ты говоришь это мне? Почему не ему самому?
— Потому что он не слышит меня, — ответила она. — Он запечатал мой голос. А ты — слышишь. Потому что Жница может слышать мёртвых.
— Я не хочу слышать мёртвых.
— Ты уже слышишь. — Она улыбнулась — печально, устало. — И ты знаешь, что я права. Проверь. Найди череп предыдущей няни. Он в твоей комнате.
— В какой комнате? На утёсе?
— Здесь, — ответила она. — В хижине. Под твоей кроватью.
Она исчезла.
Я стояла у алтаря, дрожа. Ночь была тёплой, но меня бил озноб.
«Она лжёт, — сказал внутренний голос. — Мэриус не такой. Он не убийца».
«А портрет? А письма? А признание, что он нанял убийцу?»
«Он объяснил — это была ложь для врагов».
«А вдруг враги — мы?»
Я развернулась и побежала к хижине.
Внутри было тихо. Мэриус спал. Лира спала.
Я подошла к своей кровати, опустилась на колени, заглянула под неё.
Там лежал череп.
Человеческий. Женский. Маленький, с тонкими костями.
На лбу была вырезана надпись:
«Спроси его, кто я на самом деле».
Я вытащила череп, положила на стол. Села на стул, сжала голову руками.
— Что это? — раздался голос Мэриуса.
Я подняла голову. Он стоял в дверях, бледный, взъерошенный.
— Ты знаешь, — сказала я. — Это череп предыдущей няни. Которая исчезла. Которую ты якобы искал.
— Откуда он здесь?
— Ты положил его, — сказала я. — Ты хотел, чтобы я нашла его.
— Зачем?
— Чтобы напугать. Или чтобы проверить, насколько я смелая. Или… — я запнулась. — Или чтобы я узнала правду.
— Какую правду?
— Что ты — убийца, — сказала я. — Не только Серафины. Но и других женщин. И что Лира — не твоя дочь. Ты украл её. И теперь хочешь использовать как оружие.
Мэриус молчал. Его лицо было непроницаемым.
— Ты не отрицаешь?
— Я думал, что ты умнее, — сказал он наконец. — Думал, ты не поверишь призраку, который говорит то, что выгодно королю.
— Этот череп — не призрак, — сказала я. — Это кости. Реальные кости. И надпись реальная.
— Или подделка, — сказал он. — Король мог подбросить его сюда, когда мы спали. У него есть шпионы даже на этом острове.
— Ты сам говорил, что здесь нет магии.
— Нет магии, — согласился он. — Но есть люди. Обычные люди, которые за деньги сделают что угодно.
— Ты не ответил на вопрос, — сказала я. — Кто ты на самом деле?
Он подошёл к столу, взял череп, повертел в руках.
— Я — тот, кто пытается спасти дочь от безумного короля, — сказал он. — И если ты мне не веришь — уходи. Купола больше нет, корабль стоит у берега. Плыви обратно. Но Лиру я не отдам.
— Я не прошу отдавать Лиру, — сказала я. — Я прошу правды.
— Ты не готова к правде, — ответил он. — Ты думаешь, что готова, но это не так. Правда сломает тебя. Как она сломала всех, кто был до тебя.
— Попробуй.
Он положил череп на стол, сел напротив меня.
— Хорошо, — сказал он. — Слушай.
Мэриус рассказал мне историю, которая была страшнее всех предыдущих.
Он не был Мэриусом. Точнее, он был Мэриусом, но не тем, за кого себя выдавал. Его настоящее имя — Дамиан. Он был старшим сыном короля — того самого, который сейчас правит. Но он отказался от трона, потому что не хотел участвовать в ритуалах крови, которые его семья проводила веками.