Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Осторожнее! – предостерёг друга Лесли, хватая его за плечо.

Но коридор был пуст. В соседней комнате они услышали какую-то возню и глухие удары, а затем всё стихло. Вальдес, хозяин заведения, тяжело взбежал по лестнице с фонарем в руках. Двери комнат в дальнем конце коридора распахнулись, вытолкнув наружу горстку заспанных постояльцев.

– Сюда, – сказал дон Артуро, указывая на комнату, которую должен был занимать его союзник.

– Madre de Dios! [9] – простонал Вальдес. – Они убили его…

9

Матерь Божья! (исп.)

Чёрта с два! – перебил его Лесли, переступая порог.

Он попробовал дверь. Перед сном он оставил её незапертой, но теперь она была заперта на засов изнутри. Лесли отступил на шаг и бросился на преграду. Дверь жалобно застонала под ударом его плеча. Лесли перевел дух и ударил ещё раз. Древесина треснула, а засов вырвало из гнезда.

Ориентируясь по лучу фонаря, который он отдал Эрнандесу, Лесли вошел в комнату. В ней не было никого, за исключением человека, лежавшего на кровати.

– Боже правый… – пробормотал Лесли. – Посмотрите на его горло.

Теперь он понял, почему тот ужасный вопль оборвался так внезапно. Лесли также догадался, что именно замышлял Эрнандес, предлагая подменить намеченную жертву находящимся без сознания официантом. Он хмуро усмехнулся и повернулся к своему другу с одобрительным кивком, но с изумлением заметил, как бледен дон Артуро.

Растерзанное, разорванное горло являло собой жуткое зрелище, однако у мексиканца был крепкий желудок. На мгновение Лесли удивило столь испуганное выражение лица Эрнандеса.

– Смотреть! Я говорить вам, смотреть! Этот одноглазый людоед… этот дьявол приходить за мной в Ксоатль! Это есть точно так, как он убивать моя пеоны… разрывать их горло… Maria Madre! [10] Мы не охотиться за ним. Он есть охотиться за вами! И теперь он исчезать… как дым.

Но Лесли покачал головой.

– Он мог сбежать через то окно, что выходит во двор. И это как-то мелковато для дьявола – подкупать официанта, чтобы тот подмешал мне снотворное и сделал из меня лёгкую добычу.

10

Матерь Мария! (исп.)

Хозяин гостиницы крестился едва ли не с тем же рвением, что и дон Артуро. Лесли взглянул на часы.

– Я вполне неплохо вздремнул, – сказал он. – Давайте выдвигаться к асиенде, пока этот одноглазый дьявол не понял свою ошибку.

Пока Барт Лесли натягивал сапоги, в дверь негромко постучали.

– Пусть войдут, – сказал Лесли. – Не думаю, что сегодня ночью у нас будут ещё убийцы.

У дверей стоял человек с белокурыми, торчащими ежиком волосами и голубыми глазами, которые по-совиному поблескивали из-за очков в роговой оправе. Его высокое, плотное тело было завернуто в шерстяной халат. Он по-военному четко поклонился и произнес с едва заметным немецким акцентом:

– Я доктор Иоганн Людвиг Блаувельт. Я стал свидетелем последствий этого прискорбного происшествия.

– Заходите, доктор, – пригласил доктора Лесли. – Но вы опоздали, этому бедолаге уже не помочь.

– Я не хирург, а доктор философии, – пояснил Блаувельт. – И я надеюсь, вы простите мне ту смелость, с какой я позволил себе вмешаться. Ранее вечером я сидел в соседней с вами кабинке. Я просто не мог не услышать ваши замечания касательно монстра, терроризирующего асиенду…

– Артуро Хесус Эстебан Эрнандес-и-Касабланка, сеньор, – представился друг Лесли. – И вы есть правы. Это быть не кто иной, как сам Satanas, он хотеть выживать меня из моя владения.

– И какое всё это, – поинтересовался Лесли, – имеет отношение к делу?

– Самое прямое, господа, – объяснил доктор Блаувельт. – Последний год я провел в Мексике, занимаясь полевыми исследованиями – преимущественно в области археологии и антропологии. Я был бы весьма признателен за возможность провести некоторые наблюдения в вашей асиенде. Ради науки я с величайшей радостью разделю те опасности, которые вы, господа, только что обсуждали.

– Но конечно, сеньор! Может быть, с помощь наука мы еще быстрее выслеживать этот одноглазый чудовище, – обрадовался дон Артуро. Затем повернулся к Лесли: – Мой друг, вы не возражать?

– Чёрт возьми, нет! – сказал Лесли. – Чем больше народу, тем веселее. Так что собирайтесь, доктор, пакуйте вещи. Мы уже почти готовы ехать.

Блаувельт поблагодарил и поспешил в свою комнату. Дон Артуро вопросительно посмотрел на Лесли.

– Наука, возможно, есть помогать, – пробормотал он, – но лично я иметь куда больше вера в этот два пушка, который вы носить так изящно. А что сказать вы?

Лесли пожал плечами, усмехнулся и скрутил сигарету.

– Скорее всего, этот доктор будет немного путаться под ногами, – беспечно ответил он, – но не думаю, что он нам сильно помешает. Если я не ошибаюсь, он чертовски скоро забросит всё это и переключится на ловлю бабочек.

Они отнесли багаж Лесли к машине. Вскоре к ним присоединился Блаувельт со своими дорожными вещами, и, когда Лесли сел за руль, они покатили сквозь прохладную темноту в сторону горного хребта Ксоатль. Эрнандес погрузился в задумчивое, мрачное молчание, зато Блаувельт без умолку сыпал тяжеловесными научными рассуждениями.

– По моему мнению, – заключил он, завершая выстраивание сложной теории, – это очередное проявление туземных суеверий. Я убежден, что моё утверждение подтвердится.

Лесли помалкивал. Он и раньше слышал подобные речи и видел, как их самым поразительным образом опровергали. И хотя Лесли не заходил так далеко, чтобы верить в сверхъестественное, он слишком часто видел, как наука терпела фиаско, чтобы относиться к ней с меньшим скептицизмом, чем к чистой воды суевериям. И всё же он не предвидел, какое кошмарное опровержение заявлений Блаувельта ждет их по прибытии в асиенду вскоре после рассвета.

Когда они миновали рощицу тополей, сразу за которой Лесли смог разглядеть квадратные приземистые глинобитные хижины пеонов, до его ушей донесся испуганный вопль, ружейный выстрел и свист отрикошетировавшей пули.

– Педро, ты есть тупой осёл! – взревел Эрнандес, спрыгивая на ходу с подножки.

Из дверей ближайшей глинобитной хижины показался пеон с винтовкой наперевес.

– Cristo del Grao! [11] – испуганно воскликнул он, узнав голос хозяина. – Слава Богу – дон Артуро! Я думал, это дьявол возвращается. Смотрите!

11

Христос Всемилостивый! (исп.)

Он указал на родстер. Лесли рассмеялся, поняв, в чем дело. Одна из фар погасла, и машина, взлетев на гребень крутого дорожного подъема, создала у Педро иллюзию пылающего глаза, свирепо взиравшего на него со значительной высоты. Бессвязные объяснения пеона полностью подтвердили догадку американца.

– Он снова был здесь, сегодня ночью, – запричитал Педро. – Madre de Dios! [12] Мы пропали! Надежды нет. Он убил Хосе. Идемте, я покажу вам.

Перепуганные обитатели глинобитных хижин начали выходить из своих укрытий. К группе присоединился Блаувельт, и все последовали за Педро, управляющим асьенды, к дому, где лежало тело их несчастного товарища.

12

Матерь Божья! (исп.)

Поделиться с друзьями: