Дело преследуемого мужа
Шрифт:
– Она промчалась наискось через дорогу и свалилась вниз. При этом, судя по звуку, перевернулась.
– А что делали вы?
– Как только папа остановил машину, я выскочила из нее.
– И побежали назад к столкнувшимся машинам?
– Нет. Несколько минут у меня ушло на то, чтобы пробраться между машинами. Потом я побежала к берегу, к тому месту, где полетела вниз эта четырехместная машина.
– Что вы увидели?
– Ну, я не сразу нашла ее. Потом пригляделась и увидела, что машина лежит на боку у самой набережной.
– Вы кого-нибудь в ней заметили?
– Тогда нет.
– А позднее?
– Да, сэр.
– Кого?
– Женщину, которая сидит вон там.
– Эдит Лайонз указала на Стефани Клэр.
– Где она находилась и каким образом вы смогли ее разглядеть?
– На машину направили луч фонаря. Женщина сидела на водительском месте.
– Заметили ли вы в этой машине тогда или ранее еще какого-нибудь пассажира?
– Нет, сэр.
– Вы рассмотрели, кто вел машину, когда она промчалась мимо вашей?
– Да, сэр.
– Кто же?
– Ну, женщина. Я успела это разглядеть, и потом, на ней была такая же шляпка, как сейчас на обвиняемой.
– Перекрестный допрос, - с торжеством заявил Хэнли.
– Вашу машину вел отец?
– спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– А вы сидели рядом с матерью?
– Да, сэр.
– Ваша мать сидела посредине?
– Правильно.
– Так что вы находились на самом краю переднего сиденья, справа?
– Да, сэр.
– А эта четырехместная машина промчалась мимо вас слева?
– Да.
– А потом попыталась втиснуться между вашей и идущей впереди машиной?
– Да.
– Было темно?
– Естественно.
– И на вас были направлены огни встречной машины?
– Да.
– Был ли такой момент, когда эта четырехместная машина встала прямо между вами и огнями приближающейся машины?
– Что вы имеете в виду?
– Секретарь суда прочитает вам мой вопрос, - сказал Мейсон. Пожалуйста, слушайте внимательно.
Секретарь прочитал вопрос.
– Теперь понятно?
– осведомился Мейсон.
– Да.
– Вы можете на него ответить?
– Нет, - сказала она.
– Думаю, что нет. Хотя всяких огней там было великое множество. Они приближались со всех сторон одновременно.
– С какой скоростью ехал ваш отец?
– Сорок миль в час.
– А на какой скорости шла четырехместная машина?
– Миль восемьдесят - девяносто, не меньше.
– Когда вы впервые сообразили, что произойдет авария?
– Когда эта машина задела крыло нашей машины.
– И после этого она немедленно свернула влево?
– Да.
– И пересекла по диагонали дорогу?
– Да.
– И тем не менее, несмотря на огни движущегося транспорта, со всех сторон направленные на вас, несмотря на то, что рядом с вами ваш отец изо всех сил старался удержать машину на дороге, вы, сидя на самом краю у правого борта машины, ухитрились заглянуть в этот стремительно промчавшийся мимо вас четырехместный автомобиль?
– Да, сэр.
– Вашу машину занесло после столкновения, не так ли?
– Да, сэр, ее повернуло в сторону.
– Так что она оказалась на правой стороне дороги?
– Да.
– А четырехместную машину занесло влево?
– Да.
– Причем она шла миль на сорок - пятьдесят быстрее вашей?
– Ну... да.
– Значит, чтобы видеть эту машину, вам пришлось смотреть на нее поверх переднего сиденья вашей собственной машины.
– Наверное.
– А так как она промчалась мимо вас очень быстро, вы успели бросить на нее лишь мимолетный взгляд, не так ли?
– Да.
– На переднем сиденье находились ваш отец и мать, они были на линии вашего обзора, верно?
– Ну да, я изо всех сил вертела головой.
– Чтобы иметь возможность видеть из-за них?
– Да.
– Куда вы смотрели? Вперед, из-за вашего отца с матерью, или назад?
– Видите ли, они все время были в движении. Папа старался справиться с управлением, а мама размахивала руками и визжала, так что мне приходилось выглядывать между ними.
– И приблизительно в это время другая машина столкнулась с этой четырехместной?
– Да, сэр.
– А вы не думаете, что ваши впечатления об этом кратком моменте времени неточны?
– Нет, сэр. Машину вела она. Я ее видела.
– Кого именно?
– Женщину. Когда ее вытащили из машины, на голове у нее была такая же шляпка, как на обвиняемой.
– Она была одна в машине?
– Я... она управляла машиной. Мейсон слегка нахмурился.
– Не могли бы вы сказать поточнее, мисс Лайонз? Если вы видели переднее сиденье этой четырехместной машины так хорошо, что смогли рассмотреть не только женщину за рулем, но и фасон ее шляпки...
– Я думаю, вместе с ней был мужчина.
– Где этот мужчина сидел?
– Рядом с нею.
– Слева или справа?
– Справа, конечно. Раз она была за рулем, он не мог сидеть слева от нее, - торжествующе заявила свидетельница.
– Как был одет тот человек?
– Он был без шляпы.
– А что вы скажете про окно с правой стороны машины, окно в двери? Стекло было опущено или поднято?
– Опущено. Стекла не было видно.
– Вы это заметили?
– Да.
– Вы убеждены, что на человеке, сидевшем рядом с моей подзащитной, не было шляпы?
– Мне кажется, не было.
– Вы не могли это ясно разглядеть или неточно помните?
– Ну, не помню в точности.
– Так почему же вы так хорошо запомнили фасон и форму шляпки моей подзащитной?
– Запомнила, и все!
– Не было ли в ней чего-нибудь такого, что заставило вас запомнить ее голову точнее, чем голову мужчины?
– Я не могла так хорошо разглядеть его голову.