Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело преследуемого мужа

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

– Она промчалась наискось через дорогу и свалилась вниз. При этом, судя по звуку, перевернулась.

– А что делали вы?

– Как только папа остановил машину, я выскочила из нее.

– И побежали назад к столкнувшимся машинам?

– Нет. Несколько минут у меня ушло на то, чтобы пробраться между машинами. Потом я побежала к берегу, к тому месту, где полетела вниз эта четырехместная машина.

– Что вы увидели?

– Ну, я не сразу нашла ее. Потом пригляделась и увидела, что машина лежит на боку у самой набережной.

Вы кого-нибудь в ней заметили?

– Тогда нет.

– А позднее?

– Да, сэр.

– Кого?

– Женщину, которая сидит вон там.
– Эдит Лайонз указала на Стефани Клэр.

– Где она находилась и каким образом вы смогли ее разглядеть?

– На машину направили луч фонаря. Женщина сидела на водительском месте.

– Заметили ли вы в этой машине тогда или ранее еще какого-нибудь пассажира?

– Нет, сэр.

– Вы рассмотрели, кто вел машину, когда она промчалась мимо вашей?

– Да, сэр.

– Кто же?

– Ну, женщина. Я успела это разглядеть, и потом, на ней была такая же шляпка, как сейчас на обвиняемой.

– Перекрестный допрос, - с торжеством заявил Хэнли.

– Вашу машину вел отец?
– спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– А вы сидели рядом с матерью?

– Да, сэр.

– Ваша мать сидела посредине?

– Правильно.

– Так что вы находились на самом краю переднего сиденья, справа?

– Да, сэр.

– А эта четырехместная машина промчалась мимо вас слева?

– Да.

– А потом попыталась втиснуться между вашей и идущей впереди машиной?

– Да.

– Было темно?

– Естественно.

– И на вас были направлены огни встречной машины?

– Да.

– Был ли такой момент, когда эта четырехместная машина встала прямо между вами и огнями приближающейся машины?

– Что вы имеете в виду?

– Секретарь суда прочитает вам мой вопрос, - сказал Мейсон. Пожалуйста, слушайте внимательно.

Секретарь прочитал вопрос.

– Теперь понятно?
– осведомился Мейсон.

– Да.

– Вы можете на него ответить?

– Нет, - сказала она.
– Думаю, что нет. Хотя всяких огней там было великое множество. Они приближались со всех сторон одновременно.

– С какой скоростью ехал ваш отец?

– Сорок миль в час.

– А на какой скорости шла четырехместная машина?

– Миль восемьдесят - девяносто, не меньше.

– Когда вы впервые сообразили, что произойдет авария?

– Когда эта машина задела крыло нашей машины.

– И после этого она немедленно свернула влево?

– Да.

– И пересекла по диагонали дорогу?

– Да.

– И тем не менее, несмотря на огни движущегося транспорта, со всех сторон направленные на вас, несмотря на то, что рядом с вами ваш отец изо всех сил старался удержать машину на дороге, вы, сидя на самом краю у правого борта машины, ухитрились заглянуть в этот стремительно промчавшийся мимо вас четырехместный автомобиль?

– Да, сэр.

– Вашу машину занесло после столкновения, не так ли?

– Да, сэр, ее повернуло в сторону.

– Так что она оказалась на правой стороне дороги?

– Да.

– А четырехместную машину занесло влево?

– Да.

– Причем она шла миль на сорок - пятьдесят быстрее вашей?

– Ну... да.

– Значит, чтобы видеть эту машину, вам пришлось смотреть на нее поверх переднего сиденья вашей собственной машины.

– Наверное.

– А так как она промчалась мимо вас очень быстро, вы успели бросить на нее лишь мимолетный взгляд, не так ли?

– Да.

– На переднем сиденье находились ваш отец и мать, они были на линии вашего обзора, верно?

– Ну да, я изо всех сил вертела головой.

– Чтобы иметь возможность видеть из-за них?

– Да.

– Куда вы смотрели? Вперед, из-за вашего отца с матерью, или назад?

– Видите ли, они все время были в движении. Папа старался справиться с управлением, а мама размахивала руками и визжала, так что мне приходилось выглядывать между ними.

– И приблизительно в это время другая машина столкнулась с этой четырехместной?

– Да, сэр.

– А вы не думаете, что ваши впечатления об этом кратком моменте времени неточны?

– Нет, сэр. Машину вела она. Я ее видела.

– Кого именно?

– Женщину. Когда ее вытащили из машины, на голове у нее была такая же шляпка, как на обвиняемой.

– Она была одна в машине?

– Я... она управляла машиной. Мейсон слегка нахмурился.

– Не могли бы вы сказать поточнее, мисс Лайонз? Если вы видели переднее сиденье этой четырехместной машины так хорошо, что смогли рассмотреть не только женщину за рулем, но и фасон ее шляпки...

– Я думаю, вместе с ней был мужчина.

– Где этот мужчина сидел?

– Рядом с нею.

– Слева или справа?

– Справа, конечно. Раз она была за рулем, он не мог сидеть слева от нее, - торжествующе заявила свидетельница.

– Как был одет тот человек?

– Он был без шляпы.

– А что вы скажете про окно с правой стороны машины, окно в двери? Стекло было опущено или поднято?

– Опущено. Стекла не было видно.

– Вы это заметили?

– Да.

– Вы убеждены, что на человеке, сидевшем рядом с моей подзащитной, не было шляпы?

– Мне кажется, не было.

– Вы не могли это ясно разглядеть или неточно помните?

– Ну, не помню в точности.

– Так почему же вы так хорошо запомнили фасон и форму шляпки моей подзащитной?

– Запомнила, и все!

– Не было ли в ней чего-нибудь такого, что заставило вас запомнить ее голову точнее, чем голову мужчины?

– Я не могла так хорошо разглядеть его голову.

Поделиться с друзьями: