Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело преследуемого мужа

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Через пару минут он обратился к Мейсону:

– Зачем она сюда приехала?

– Искала работу.

– Нашла что-нибудь?

– Этот вопрос как раз рассматривался.

– Что за работа?

– Полагаю, ей сказали, что вакансия еще не освободилась, но может появиться в ближайшее время, за дни вынужденного ожидания она будет получать жалованье.

– Вы верите, что ей так сказали?

– Да.

Улыбка на лице Трэгга превратилась в усмешку.

– Ну и кто ей это наобещал? Мейсон подмигнул:

– Пол Дрейк.

– По вашему наущенью?

– По моему. Трэгг пояснил:

– Мне пришлось так... своеобразно формулировать вопросы лишь для того, чтобы получить на них вразумительные ответы.

– И вы их получили, не так ли?

– Получил, - согласился Трэгг.
– А теперь давайте посмотрим, не сможем ли мы сократить эту процедуру. Вы предложили миссис Уорфилд эту работу, потому что она вам для чего-то понадобилась. Для чего?

– Мы хотели отыскать ее мужа.

– Чепуха, - сказал Трэгг, прошагал к дверям ванной комнаты, постоял, потом вернулся назад, взглянул на задернутые шторы и горящую лампу. Затем снова обратился к Мейсону: - Что я должен сделать, Мейсон, чтобы заставить вас сообщить мне решительно все, что вы знаете об этом деле?

– Задавайте вопросы. Спрашивайте все что угодно, и я вам отвечу.

– А что я должен сделать, чтобы заставить вас говорить без всяких вопросов?

– Работать в том же направлении, что и я.

– Вы имеете в виду Голливуд? Мейсон кивнул.

Поколебавшись, Трэгг покачал головой:

– Для меня это слишком... пока.

– Тогда продолжайте задавать вопросы.

– Спасибо, начну прямо сейчас, - многообещающе сказал он.
– Что за имя вы упомянули в разговоре со мной сегодня утром?

Мейсон сдвинул брови, изображая задумчивость.

– Хоман?
– спросил он.

– Нет-нет, - ответил Трэгг.
– Хватит уверток, выкладывайте начистоту. Кто-то из Сан-Франциско.

– А, из Сан-Франциско? Я не уверен, что...

– Что-то вроде Спелли. Мейсон нахмурился:

– Не припомню никакого Спелли.

– А может, Грили. Эдлер Грили?
– спросил Трэгг.

– Нет, - ответ-ил Мейсон.

– Ладно. Так что же это за имя?

– Значит, убитого зовут Грили?

– Я не отвечаю на вопросы, я их задаю. Мне нужно знать то имя, которое вы упомянули. Вы еще говорили, что этого человека разыскивает полиция Сан-Франциско.

– А, должно быть, вы имеете в виду Спинни?
– воскликнул Мейсон.

– Точно. Что вам про него известно?

– Ничего, кроме имени.

– А как вы натолкнулись на его имя?

– Один из парней Дрейка обнаружил ниточку, которая заставила его предположить, что Спинни связан с Хоманом.

– Снова Хоман, - простонал Трэгг.
– Мой Бог, ну почему вы каждый раз возвращаетесь к нему?

– Потому что я работаю именно над этой версией.

– Ну а почему вы решили, что он поселился здесь под именем Лосстен?

– Я исходил из предположения, - терпеливо объяснял Мейсон, - что человек, который здесь поселился, и тот, который сидел за рулем машины, одно и то же лицо. А он, по моему мнению, связан с Хоманом. Вот я и решил, что этот мистер Спинни связан с Хоманом. А раз так, то весьма возможно, что здесь зарегистрировался именно Спинни.

– Так вы явились сюда не по просьбе мисс Клэр?

Нет.

– И разыскивали его не по просьбе миссис Уорфилд?

– Нет.

– А почему вы приехали в мою контору, еще не заглянув к этому джентльмену?

– Я уже сказал вам: хотел действовать сообща. Трэгг поклонился:

– Благодарен за вашу откровенность, мистер Мейсон. Позвольте больше вас не задерживать. Знаю, что вы человек занятой, и, высоко ценя вашу помощь, не могу просить вас пожертвовать вашей практикой.

– Иными словами, мы свободны?

– Все, кроме этой девушки - Клэр.

– А она почему не может уйти?

– Потому что я ее задерживаю.

– Не представляю, на каком основании?

– Пока что, насколько нам известно, она единственный человек, знавший убитого. И у нее были причины не любить его. Человек мертв. Вот почему мы собираемся задержать ее на некоторое время.

– Ее только что выписали из больницы. Трэгг улыбнулся:

– Важно не где она была, а куда направляется. В окружную прокуратуру.

– Могу я поговорить с ней до ее отъезда?

– Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.

– Она моя клиентка. Я настаиваю на своем праве поговорить с ней.

Трэгг улыбнулся:

– Я бы не стал лишать вас этого права, но, к сожалению, ее уже здесь нет. В данный момент детектив везет ее в прокуратуру.

– Даже когда мы сотрудничаем, мы, кажется, не очень-то помогаем друг другу, а?
– раздраженно спросил Мейсон.

– И это вы говорите мне?
– ответил вопросом на вопрос Трэгг.
– Ладно, мистер Мейсон, не беспокойтесь. Я займусь мистером Л.К. Спинни, который проживает в Сан-Франциско или, возможно, в Бейкерсфилде. Так?

– Очень может быть.

Не сводя с Мейсона глаз, Трэгг сказал:

– Хорошо, хорошо, я уж вытащу для вас из огня этот каштан... Как выглядит миссис Уорфилд?

– Года тридцать два, усталый вид, голубые глаза, светло-русые волосы, покатые плечи, рост средний, худощавая. Когда я ее видел в последний раз, была одета в синий костюм.

Трэгг поднял телефонную трубку, вызвал управление и сказал:

– Объявляю розыск некой миссис Уорфилд из Нового Орлеана, которая вчера вечером зарегистрировалась в отеле "Гейтвью" под именем Лоис Уорфилд. Выписалась из отеля в течение последнего часа. Проверьте все рестораны поблизости. Ей за тридцать, худощавая, среднего роста, глаза голубые, волосы светло-русые, выглядит усталой, одета в синий костюм. Она мне чертовски нужна. Поспешите.

Он бросил трубку на рычаг.

– А мы вам больше не нужны?
– осведомился Мейсон.

Трэгг усмехнулся:

– Черт побери, нет!

Снова оказавшись на улице, Мейсон сказал:

– Я думал, он все-таки заставит нас побегать за Спинни, коль уж считает, что я скрываю от него то, что знаю об этом типе.

– Вполне мог бы, - пробормотал Дрейк.
– Но почему он не упомянул о ее вещах в комнате Грили?

– Пытается устроить нам ловушку... Так что действуй осторожней, Пол. А пока я загляну в телефонную книгу, не числится ли там Эдлер Грили. Если да, мы тут же нанесем ему краткий визит. Пока Трэгг будет разбираться с тем, что мы ему подкинули, мы сделаем следующий шаг.

Поделиться с друзьями: