Дело преследуемого мужа
Шрифт:
Через пару минут он обратился к Мейсону:
– Зачем она сюда приехала?
– Искала работу.
– Нашла что-нибудь?
– Этот вопрос как раз рассматривался.
– Что за работа?
– Полагаю, ей сказали, что вакансия еще не освободилась, но может появиться в ближайшее время, за дни вынужденного ожидания она будет получать жалованье.
– Вы верите, что ей так сказали?
– Да.
Улыбка на лице Трэгга превратилась в усмешку.
– Ну и кто ей это наобещал? Мейсон подмигнул:
– Пол Дрейк.
– По вашему наущенью?
– По моему. Трэгг пояснил:
– Мне пришлось так... своеобразно формулировать вопросы лишь для того, чтобы получить на них вразумительные ответы.
– И вы их получили, не так ли?
– Получил, - согласился Трэгг.
– А теперь давайте посмотрим, не сможем ли мы сократить эту процедуру. Вы предложили миссис Уорфилд эту работу, потому что она вам для чего-то понадобилась. Для чего?
– Мы хотели отыскать ее мужа.
– Чепуха, - сказал Трэгг, прошагал к дверям ванной комнаты, постоял, потом вернулся назад, взглянул на задернутые шторы и горящую лампу. Затем снова обратился к Мейсону: - Что я должен сделать, Мейсон, чтобы заставить вас сообщить мне решительно все, что вы знаете об этом деле?
– Задавайте вопросы. Спрашивайте все что угодно, и я вам отвечу.
– А что я должен сделать, чтобы заставить вас говорить без всяких вопросов?
– Работать в том же направлении, что и я.
– Вы имеете в виду Голливуд? Мейсон кивнул.
Поколебавшись, Трэгг покачал головой:
– Для меня это слишком... пока.
– Тогда продолжайте задавать вопросы.
– Спасибо, начну прямо сейчас, - многообещающе сказал он.
– Что за имя вы упомянули в разговоре со мной сегодня утром?
Мейсон сдвинул брови, изображая задумчивость.
– Хоман?
– спросил он.
– Нет-нет, - ответил Трэгг.
– Хватит уверток, выкладывайте начистоту. Кто-то из Сан-Франциско.
– А, из Сан-Франциско? Я не уверен, что...
– Что-то вроде Спелли. Мейсон нахмурился:
– Не припомню никакого Спелли.
– А может, Грили. Эдлер Грили?
– спросил Трэгг.
– Нет, - ответ-ил Мейсон.
– Ладно. Так что же это за имя?
– Значит, убитого зовут Грили?
– Я не отвечаю на вопросы, я их задаю. Мне нужно знать то имя, которое вы упомянули. Вы еще говорили, что этого человека разыскивает полиция Сан-Франциско.
– А, должно быть, вы имеете в виду Спинни?
– воскликнул Мейсон.
– Точно. Что вам про него известно?
– Ничего, кроме имени.
– А как вы натолкнулись на его имя?
– Один из парней Дрейка обнаружил ниточку, которая заставила его предположить, что Спинни связан с Хоманом.
– Снова Хоман, - простонал Трэгг.
– Мой Бог, ну почему вы каждый раз возвращаетесь к нему?
– Потому что я работаю именно над этой версией.
– Ну а почему вы решили, что он поселился здесь под именем Лосстен?
– Я исходил из предположения, - терпеливо объяснял Мейсон, - что человек, который здесь поселился, и тот, который сидел за рулем машины, одно и то же лицо. А он, по моему мнению, связан с Хоманом. Вот я и решил, что этот мистер Спинни связан с Хоманом. А раз так, то весьма возможно, что здесь зарегистрировался именно Спинни.
– Так вы явились сюда не по просьбе мисс Клэр?
– Нет.
– И разыскивали его не по просьбе миссис Уорфилд?
– Нет.
– А почему вы приехали в мою контору, еще не заглянув к этому джентльмену?
– Я уже сказал вам: хотел действовать сообща. Трэгг поклонился:
– Благодарен за вашу откровенность, мистер Мейсон. Позвольте больше вас не задерживать. Знаю, что вы человек занятой, и, высоко ценя вашу помощь, не могу просить вас пожертвовать вашей практикой.
– Иными словами, мы свободны?
– Все, кроме этой девушки - Клэр.
– А она почему не может уйти?
– Потому что я ее задерживаю.
– Не представляю, на каком основании?
– Пока что, насколько нам известно, она единственный человек, знавший убитого. И у нее были причины не любить его. Человек мертв. Вот почему мы собираемся задержать ее на некоторое время.
– Ее только что выписали из больницы. Трэгг улыбнулся:
– Важно не где она была, а куда направляется. В окружную прокуратуру.
– Могу я поговорить с ней до ее отъезда?
– Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.
– Она моя клиентка. Я настаиваю на своем праве поговорить с ней.
Трэгг улыбнулся:
– Я бы не стал лишать вас этого права, но, к сожалению, ее уже здесь нет. В данный момент детектив везет ее в прокуратуру.
– Даже когда мы сотрудничаем, мы, кажется, не очень-то помогаем друг другу, а?
– раздраженно спросил Мейсон.
– И это вы говорите мне?
– ответил вопросом на вопрос Трэгг.
– Ладно, мистер Мейсон, не беспокойтесь. Я займусь мистером Л.К. Спинни, который проживает в Сан-Франциско или, возможно, в Бейкерсфилде. Так?
– Очень может быть.
Не сводя с Мейсона глаз, Трэгг сказал:
– Хорошо, хорошо, я уж вытащу для вас из огня этот каштан... Как выглядит миссис Уорфилд?
– Года тридцать два, усталый вид, голубые глаза, светло-русые волосы, покатые плечи, рост средний, худощавая. Когда я ее видел в последний раз, была одета в синий костюм.
Трэгг поднял телефонную трубку, вызвал управление и сказал:
– Объявляю розыск некой миссис Уорфилд из Нового Орлеана, которая вчера вечером зарегистрировалась в отеле "Гейтвью" под именем Лоис Уорфилд. Выписалась из отеля в течение последнего часа. Проверьте все рестораны поблизости. Ей за тридцать, худощавая, среднего роста, глаза голубые, волосы светло-русые, выглядит усталой, одета в синий костюм. Она мне чертовски нужна. Поспешите.
Он бросил трубку на рычаг.
– А мы вам больше не нужны?
– осведомился Мейсон.
Трэгг усмехнулся:
– Черт побери, нет!
Снова оказавшись на улице, Мейсон сказал:
– Я думал, он все-таки заставит нас побегать за Спинни, коль уж считает, что я скрываю от него то, что знаю об этом типе.
– Вполне мог бы, - пробормотал Дрейк.
– Но почему он не упомянул о ее вещах в комнате Грили?
– Пытается устроить нам ловушку... Так что действуй осторожней, Пол. А пока я загляну в телефонную книгу, не числится ли там Эдлер Грили. Если да, мы тут же нанесем ему краткий визит. Пока Трэгг будет разбираться с тем, что мы ему подкинули, мы сделаем следующий шаг.