ЖАНРЫ

Демонология Сангомара. Преемственность
Шрифт:

– Аааа, вот ты где спряталась, – младший брат Лины, Элиот, мальчишка лет семи, направлялся прямо к ним. – О, Уилл, привет!

– Привет, Элиот. Как твои дела? – Уильям сделал пару шагов в сторону от Лины.

– Нормально, рад тебя видеть. – Элиот посмотрел на Линайю. – Отец ищет тебя. Он отведет нас с тобой в Малые Вардцы, к тете, за ней надо присмотреть.

Линайя нахмурилась.

– А что с тетей Маргари? И почему отец отправляет и тебя?

Элиот пожал плечами, задумался. Пару секунд он буравил взглядом Линайю и Уила, потом, уперев руки в боки, сказал.

– Вообще, отец сказал присматривать за тобой, пока ты будешь присматривать за тетей – она захворала. Сказал следить, чтобы ты не находилась рядом, как сказал папа, с этим безбожником Уильямом, Ямес бы его побрал. – последнюю фразу мальчик произнес басом, явно подражая отцу.

– Будем считать, что я ничего не видел, – Элиот прищурил глаза, сморщил узкий нос и лукаво посмотрел на сестру, – За это я потом что-нибудь попрошу у тебя.

– Талантливый парень, далеко пойдет, – улыбнулся Уильям. Он поднял стопку книг, повесил их себе на плечо и бросил многозначительный взгляд на Линайю. – Ладно, мне пора на ярмарку, я еще не решил вопрос с книгами. Увидимся в Вардцах! Вам тоже нужно быстрее попасть туда, до заката.

Уилл направился в сторону ярмарки, под его ногами затрещали старые ветки. Пройдя с десяток шагов, он замедлил шаг и обернулся. Элиот шел следом за ним, активно махал палкой в воздухе, изображая бой с какой-то могущественной тварью, может быть даже с драконом. Линайя держала в руках венок фиалок, перебирала пальцами вплетенные в него фиолетовые цветы и смотрела вслед Уильяму. Встретившись взглядом с мужчиной, она грустно улыбнулась и повесила венок на ветку дерева. Ее пальцы еще некоторое время поглаживали фиалы в венке.

– Что ты там копаешься? – Элиот похоже победил выдуманного монстра, нанес ему смертельный удар палкой-мечом и повернулся к сестре. – Давай быстрее!

Уильям ускорил шаг и через время вышел на Советную площадь. Люди продолжали прибывать на ярмарку, народ торговался, веселился, пил и ел, празднуя день Аарда.

Мужчина проходил между рядов, искал взглядом хоть какой-то намек на торговца книгами. Между делом он купил в одной лавке сладостями сахарные угощения и, заботливо завернув их в льняной мешочек, спрятал в карман.

Наконец, Уилл увидел сидящего на льнянике толстого торговца в желтом кафтане, с серьгой в ухе, тот держал в руках книгу и обсуждал ее с худым высоким стариком, лицо которого было скрыто за стоячим воротником длинного и серого плаща. Около льняника к колышку был привязан старый осел, на котором торговец, видимо, и добрался до Вардов.

Разговор двух мужчин явно не заладился, потому что старик что-то проворчал, недовольно размахивая руками, и, в конце концов, удалился.

Уилл встал чуть в стороне от торговца и стал рассматривать лежащие на льнянике книги. Книги были в разном состоянии, от хорошо сохранившихся до частично сгнивших, по их внешнему виду можно было сказать, что они хранились у разных людей. “Перекупщик” – подумал Уилл.

– Доброго дня, – торгаш заметил мужчину и губы толстяка растянулись в услужливой улыбке, – Желаешь продать свои книги?

Уилл кивнул.

– Ты попал туда, куда нужно! Я здесь единственный этим занимаюсь и предлагаю достойные деньги. Давай взгляну, что ты можешь мне продать, – торговец, не вставая с льняника, протянул к Уиллу руку.

Уильям снял с плеча перевязь с книгами, освободил от веревок и передал три книги толстяку. Тот взял их в руки, обслюнявил пухлые пальцы и стал листать страницы.

– Ну что ж, все хорошо сохранилось, я вижу ты был с ними аккуратен. Оо, тут и “Налоги” есть, надо же. – Торговец некоторое время изучал книги, затем снова натянул на себя услужливую улыбку и обратился к Уиллу. – За эти три чудесных экземпляра я готов предложить тебе 2 дарена.

Что? – внутри Уилла все оборвалось. – За 2 дарена даже в таверне не поесть досыта!

– А зачем тебе сытно есть? – Торгаш захохотал, прищурился и довольно посмотрел на ошарашенного Уильяма. – Я тебе предложил хорошую цену. Если ты думаешь, что за эти бумажки дадут больше, то иди в Офуртгос, откуда я и прибыл, но кто знает, что случится с тобой за пять дней пути, я слышал рассказы о тварях в этой округе… Хаха.

– Они не могут стоить так дешево, ты обманываешь. Верни книги! – Уильям забрал книги и стал их снова перевязывать. Он чувствовал себя так, словно его втоптали в грязь.

– Ну ты можешь поискать здесь еще продавца. Правда их здесь нет! Книги не нужны тем, кто не умеет читать! Здесь продаются на ярмарке лишь побрякушки, одежда, посуда да дары леса. Если ты думаешь, что разворовал библиотеку и обогатишься, то ошибаешься – хрен цена этим бумажкам здесь. Иди, погуляй, а потом возвращайся и продай книги мне. Тебе, неучу, все равно от них толка нет, а вот на 2 дарена можно и девку снять. – Торговец насмешливо смотрел на сконфуженного Уильяма и чесал толстое пузо, запустив руку под свой желтый кафтан.

Уилл сжал челюсти, закинул перевязь за плечо и пошел быстрым шагом прочь от наглого торговца, пробираясь сквозь поток непрерывно идущих навстречу людей. Неожиданно на его плечо опустилась чья-то рука.

– Я вижу, что тебя он тоже вывел из себя своим хамством. – приятный и вкрадчивый голос со странным тягучим акцентом принадлежал старику в сером плаще. Это был тот самый старик, который ругался с торговцем.

– Это Вы же хотели что-то купить у него? – осторожно спросил Уильям.

– Да. Покажи, пожалуйста, мне книги, я хочу посмотреть, что именно ты продаешь, может быть меня что-то заинтересует. – старик вежливо улыбался, он был очень спокоен и это остудило Уильяма.

– У меня есть “Соловьи, том 2” – это стихотворения, потом есть книга по налогам Севера и “История Северного графства Офурт, с 100 по 200 годы”. – Уилл положил руку на перевязь и замер в ожидании ответа.

– Оу, – Старик выглядел удивленным, – Ты умеешь читать?

– Да, – кивнул Уильям. – Так Вам интересно, то, что я назвал?

Поделиться с друзьями: