Дитя огня
Шрифт:
И эти заклинания исходили от Аннализ. Интересно, могла ли она чувствовать их и меня так же, как я чувствовал призрачный нож? Я также задавался вопросом, были ли мои татуировки для нее такими же болезненными, как мой призрачный нож для меня. Когда я создавал призрачный нож, направить всю энергию, необходимую для его создания, было все равно что облить себя бензином и поджечь.
Возможно, я неправильно применил заклинание, но что, если я этого не сделал? Аннализ, возможно, пришлось пережить ту же боль, когда она наносила на меня эти метки и когда создавала каждую из лент, которые носила с собой. Я не хотел думать об этом.
Однако её способности выходили за рамки обычных. её сила была невероятной, и она могла исцелять себя, поедая мясо, причем чем больше сырого, тем лучше. На ней также был жилет, полный заклинаний, который, вероятно, лежал в её комнате вместе с курткой пожарного.
Я задавался вопросом, какой эффект оказали на нее все эти заклинания. Была ли она все еще человеком? Останется ли она человеком, даже если её тело превратится во что-то чудовищное, пока она думает как человек? Я задавался вопросом, насколько сильно её изменило стремление выследить и уничтожить опасную магию. Я задавался вопросом, как это изменило бы меня, прежде чем она покончила со мной.
Конечно, единственная причина, по которой мои мысли блуждали в этом направлении, заключалась в том, что мне не с кем было поговорить. Аннализ принялась за еду и отправляла её в рот, откусывая кусочек за кусочком.
Молчание стало раздражать. Я спросил Аннализ, почему Харлан был единственным, кто помнил о своих детях. Она не ответила. Она даже не подняла глаз от своей тарелки. Я спросил ее, не думает ли она, что мы найдем в городе кого-то еще, похожего на Харлана. Ответа не последовало. Я спросил ее, где она выросла.
Она перестала есть и посмотрела на меня снизу вверх. Это был недружелюбный взгляд. Отлично. Я сменил тему. Я взял с полки газету из Сиэтла и начал её читать.
Хаммер-Бей находился слишком далеко от города, чтобы стрельба Харлана попала в газеты, но, к моему удивлению, я нашел небольшое упоминание о себе в разделе местных новостей.
Было странно читать о себе в газете. Это было похоже на то, как если бы я оказался в переполненной комнате, где все вдруг сели, а у меня не было стула. Я чувствовал себя беззащитным. Возможно, это было абсурдно, но именно так я себя чувствовал.
Статья была на четвертой странице и занимала всего полтора дюйма. В ней просто и кратко говорилось, что Рэймонд Лилли, осужденный преступник, был освобожден из-под стражи в полиции по делу о нескольких убийствах, а затем приводился список погибших. Это был довольно длинный список имен. Официальной причиной моего освобождения была недостаточность улик для предъявления мне обвинений в убийстве, покушении на убийство, похищении людей, торговле наркотиками, нападении и побоях, а также в проникновении со взломом. Они не упомянули угон автомобиля и использование оружия в черте города. Может быть, им не хватало места.
О чем в статье не упоминалось, так это о том, что некоторые известные местные жители утверждали, что я спас им жизни, когда совершались эти преступления. В статье также не упоминались отчеты судебно-медицинской экспертизы, в которых говорилось, что люди, которых я предположительно убил, были мертвы за несколько дней или недель до того, как они встретили меня.
Я еще раз просмотрел список имен. Некоторые из них были мне незнакомы, но некоторых я знал слишком хорошо. У меня до сих пор щемит сердце, когда я вспоминаю о них, даже спустя столько месяцев.
Имени Ирены в списке не было. Мне стало интересно, убрало ли общество её тело, и интересно, сделают ли они это для меня, когда придет мое время. Подумают ли люди, что я уехал из страны или сменил личность? У меня больше не было ни семьи, ни друзей, но у меня была тетя, которая открыла для меня свой дом, когда никто другой этого не сделал. Мне бы не хотелось, чтобы она подумала, что я неблагодарен или не хочу иметь с ней ничего общего.
Аннализ закончила есть. Я показал ей статью, но ей было все равно. Я доел свой завтрак, пока она оплачивала счет. Есть мне больше не хотелось, но топливо мне понадобится позже.
Мы вернулись в фургон, и Аннализ протянула мне листок бумаги с адресом. Я сверился с дурацкой туристической картой и увидел, что это рядом с фабрикой игрушек.
Мы поехали туда сквозь туман и моросящий дождь, и я понял, что это и есть фабрика игрушек.
На самом деле фабрика состояла из двух зданий. Первое представляло собой стеклянное офисное здание высотой в четыре этажа, с изгибами вместо углов. Если бы оно находилось в корпоративном кампусе или в центре города и было на десять этажей выше, оно могло бы показаться элегантным и процветающим. Здесь все выглядело нелепо.
Она глубоко вздохнула
Второе здание было старым складом. Оно тянулось от края офисного здания к густым соснам и крутому склону, который, возможно, был вершиной Олимпийских гор. Склад был трехэтажным, хотя я сомневался, что внутри вообще были этажи. Он был заставлен автомобилями, в основном новыми, недорогими моделями: "Киа", "Хендай" и тому подобными.
На въезде в кампус не было охраны. Я подъехал и нашел свободное место в западном конце стоянки.
Я выбрался наружу. Передо мной лежал океан, едва различимый в туманную погоду. Прошло некоторое время. На юге я увидел очертания маяка, отмеченного на туристической карте. К тому же все было скрыто туманом, так что я не мог разглядеть деталей, но зрелище, безусловно, было живописным.
Мы с Аннализ подошли к фасаду офисного здания. Два ближайших к зданию места были забронированы. На парковке Чарльза Хаммера был припаркован "Приус". Он был человеком, который добросовестно водил машину. Рядом с ним был припаркован черный "Мерседес" S-класса.
Я открыл дверь и придержал её для нее. Она несла потертую кожаную сумку, как будто знала, что мы делаем, я последовал за ней.
Вестибюль был простым и элегантным, хотя и немного бюджетным. Аннализ подошла к секретарше в приемной, назвала ей свое имя и сказала, что у нее назначена встреча с Чарльзом Хаммером.
На табличке с именем секретарши было написано "КЭРОЛ", а внутри горящий обруч с закорючкой из черных линий, которая, на первый взгляд, выглядела как символ на моем призрачном ноже или на лентах Аннализ. Через секунду я понял, что это стилизованный логотип HBT для "Игрушки Хамер Бэй". Кэрол посмотрела на свое расписание, затем подняла трубку и сказала человеку на другом конце провода, что мистер Хаммер пришел на десять часов. Она повесила трубку, улыбнулась нам и сказала, что это займет всего минуту.