Дитя огня
Шрифт:
На первом же светофоре я подобрал револьвер водителя. Я достал свой призрачный нож и срезал курок, затем разрезал цилиндр. Я бросил его в кузов фургона. Пистолет Джорджи был уже испорчен.
У меня есть свои причины не любить оружие.
Поддавшись внезапному порыву, я открыл отделение для перчаток и заглянул внутрь. Мое любопытство было вознаграждено конвертом, наполненным пятью купюрами по 50 долларов.
Дела шли на лад.
Из моей руки довольно сильно текла кровь. Это раздражало, и мне нужно было с этим разобраться. Я достал из внутреннего кармана пиджака туристическую карту и сверился с ней. Оглядывая окрестности, я сориентировался на две главные дороги в городе. Больница была позади меня и к востоку. Я свернул за угол, затем сделал это снова.
Я был в паре кварталов от больницы, когда увидел "Макдоналдс". Мне не хватило половины омлета и тоста, и я свернул на проезжую часть. Если я собираюсь ждать в отделении неотложной помощи, то могу прихватить с собой ланч.
А деревянным человечкам не нужно беспокоиться о холестерине.
Я заказал самый большой и невкусный бургер из всех, что у них были, а также картошку фри и молочный коктейль. Один за пенни, другой за фунт. Когда я подъехал к окну пикапа, из него высунулась симпатичная девочка-подросток с прыщавым лицом.
— Привет, дядя Итан! — сказала она.
Потом она увидела мое лицо. У нее отвисла челюсть, но она не произнесла ни слова.
— И тебе привет — сказал я.
Я заплатил ей деньгами Джорджи. Она отдала мне еду.
— Это похоже на фургон моего дяди — сказала она.
— В самом деле? Странно — сказал я ей.
Я положил пакет с едой на сиденье рядом с собой и поехал в отделение неотложной помощи.
К моему удивлению, других пациентов не было. К моему еще большему удивлению, мне не пришлось накладывать швы. Врач промыл рану, заклеил её пластырем и наложил повязку. Это обошлось мне в триста долларов. К счастью, я не купил два молочных коктейля. Дядя Итан оплатил мой счет за меня, оставив у меня в кармане около шести долларов. Легко дается…
Я поблагодарил персонал отделения неотложной помощи и направился к выходу, чтобы проверить фургон. Сквозь стеклянные двери я увидела, как "Эскалейд" медленно въезжает на парковку. Я отошел от стекла. Внедорожник обогнул фургон дяди Итана, затем объехал здание.
Я отвернулся от дверей и поспешил по больнице, двигаясь так быстро, как только могла, не привлекая внимания. Я планировал навестить Харлана Сэмпла, пока был здесь. С этим придется подождать.
Я миновал пустые коридоры без дверей. На мгновение я почувствовал себя потерянным, затем прорвался через несколько двойных дверей и оказался в кладовой, заполненной пластиковыми трубками в пластиковых пакетах и капельницами. Почувствовав облегчение, я бросился бегом к погрузочной платформе, которая, как я знал, должна была находиться в конце коридора.
К погрузочной платформе был прислонен небольшой фургон, а рядом с ним, восемнадцатиколесный грузовик. Мужчина в джинсах и рубашке поло окликнул меня, сказав, что меня там не должно было быть, но я спрыгнул с погрузочной платформы и побежал на улицу за ней.
Я добрался до тротуара. Улица была почти пуста, и Эскалейда нигде не было видно. Я стоял у выезда с парковки. Там тоже ничего не было.
Ждать. Вот оно. В поле зрения появился "Эскалейд", затем остановился, как будто водитель осматривался по сторонам. Я нырнул за высокую живую изгородь, налетев на знак "стоп", который регулировал движение на дороге.
Машина повернула к выезду и направилась к тому месту, где я прятался. Я наблюдал за ней через просвет в кустах, пытаясь разглядеть водителя. У меня ничего не получилось. Затянутые тучами стекла отражались от ветрового стекла, закрывая мне обзор. И все же я был уверен, что там был Чарльз Хаммер.
"Эскалейд" проехал немного мимо знака "стоп" и остановился на тротуаре. Я знал, что водитель будет следить за движением слева, поэтому вышел из своего укрытия, рывком открыл пассажирскую дверь и запрыгнул на сиденье.
— Привет — сказал я.
Водитель вскрикнул высоким голосом, и на секунду мне показалось, что Чарльз Хаммер за рулем выглядит гораздо ниже ростом, чем в своем офисе.
Конечно, за рулем был не Чарльз. Это была хорошо одетая темноволосая женщина. У нее были широкие, ровные, красивые черты лица, волосы чуть ниже ушей. У нее были толстые ноги с хорошо развитой мускулатурой. На вид ей было около тридцати.
И я только что запрыгнул в её машину, как угонщик.
— О! — воскликнула она — О, я... эм...
— Ты хотела о чем-то со мной поговорить? — Спросил её я.
Она взглянула на сотовый телефон, висевший в кобуре рядом с радиоприемником в её машине.
— Ты хочешь позвонить в полицию? — спросил я — Продолжай. По-моему, это потрясающая идея.
— Послушайте — сказала она, в страхе прижимаясь к двери, и её рука медленно потянулась к замку — Простите, что я ходила за вами по пятам. Вы встречались с моим братом и...
— Кто ваш брат?
— Чарльз Хаммер. В "Игрушках Хаммер-Бей." — Я кивнул. Я заметил сходство — Я хотела поговорить с вами...
— Тогда почему ты отстранилась, когда я подошел к тебе в первый раз?
— Тогда я не была уверена. Я приняла решение только сегодня утром.
Она положила руку на ручку дверцы, и у нее был такой вид, будто она в любой момент готова выпрыгнуть из машины. Я заметил на её запястье теннисный браслет с бриллиантами. Он был сделан со вкусом и стоил больше, чем фургон дяди Итана. Когда она поморщилась, я увидел, что зубы у нее белые, как жемчуг.
— Как бы то ни было — сказал я. Мне стало не по себе. Я не хотел пугать какую-то женщину. Мне не понравилось, как она на меня смотрела — Кто бы вы ни были, прекратите преследовать меня повсюду. Мне это не нравится.
Я открыл дверцу и выскользнул из машины.
— Подожди! — позвала она. Я ждал ее, стоя обеими ногами на бетоне и держа руку на двери, готовый захлопнуть её — Мне жаль. Я действительно хочу с вами поговорить. Я думаю, вы можете мне помочь. Не могли бы вы встретиться со мной по этому адресу через час?
Она протянула визитку. Я её не взял. Не было смысла отвлекаться на поиски Чарльза Хаммера.
Если только она не захочет мне помочь.
— Пожалуйста.
Я пожал плечами и взял карточку. Она поблагодарила меня и снова извинилась. Я закрыл дверь. Она отстранилась.
Я взглянул на карточку. На ней было написано "Синтия Хаммер". Ниже был указан адрес на Хаммер-стрит. Это была правильная фамилия. Я повернулся и пошел обратно на парковку.
То, что я напугал Синтию Хаммер, лишило меня всякого удовольствия быть ублюдком. Я вернулся к фургону дяди Итана и бросил ключи на пол рядом с педалью тормоза. У меня возникло искушение стереть с него отпечатки пальцев, но я заметил капли крови на дверце со стороны водителя и решил не заморачиваться. Дядя Итан, Джорджи и двое их приятелей должны были скоро появиться, чтобы заняться их руками. С таким же успехом они могли бы найти свою машину, ожидающую их, даже если бы не смогли доехать на ней домой.