Дитя огня
Шрифт:
И это был конец.
Как раз в этот момент, я подумал, ей следовало бы сказать: "Ты понимаешь, Рэй?" или "Мне жаль, Рэй", или "Но так не должно быть с тобой, Рэй".
Она не сказала ничего из этого. Она просто взяла еще один кусок сырой говядины и начала жевать.
— Извини — сказал я и вышел из комнаты.
Свежий, соленый воздух был бодрящим. Глупо, глупо, глупо. Должно быть, я был идиотом, что не заметил этого раньше.
Хуже всего было то, что я вызвался добровольцем. Я попросился работать на нее. В то время я не понимал, что это означало, что я буду приманкой, что я буду пушечным мясом, но я вызвался добровольно.
Она спросила, буду ли я её деревянным человечком, и я согласился. Она так и не объяснила, что это значит. Она обманула меня.
Но, конечно, это была чушь собачья. Я блефовал с того момента, как встретил ее, и притворялся, что знаю больше, чем на самом деле. И я лгал ей и в других отношениях, чтобы спасти своего друга. Если я оказался по уши в дерьме, то это была моя собственная вина.
Я был приманкой. Расходный материал. Я отказался от своего будущего, чтобы спасти того, кого все равно был вынужден убить. Черт.
Я снова заметил "Эскалейд", на этот раз припаркованный на другой стороне улицы. На этот раз подъехать к нему будет сложнее. Мне пришлось бы объехать два квартала, чтобы подъехать сзади, но что еще мне оставалось делать?
Я вернулся в номер мотеля и спросил Аннализ, нет ли у нее второго куска дерева с магическим заклинанием поиска. Она достала его из своей сумки и, не говоря ни слова, протянула мне.
Я поднес его к свету у окна. Он вспыхнул, все узоры застыли на месте и стали серебристыми. Затем он вернулся к своему обычному черному оттенку, а узоры стали медленно поворачиваться.
Я прикоснулся деревянной ручкой к татуировкам на тыльной стороне ладони. Магия Аннализ заставила её засиять серебристым светом, но после того, как она привыкла к моим прикосновениям, она вернулась к своему обычному медленному взбиванию. Сейчас рядом с нами не было никакой могущественной магии.
Я взял свой призрачный нож, тщательно сполоснул его в раковине в ванной и сунул в карман.
Я оставил Аннализ в своей комнате. У меня не было выхода через заднюю дверь, но я уверен, что смогу пройти через кабинет менеджера к задней двери, затем в переулок, а затем снова попытаться зайти за кадилак. На этот раз я подойду достаточно близко, чтобы проверить, нет ли в нем магии. Если Чарльз Хаммер наблюдал за нами, я подозревал, что он снова заставит деревяшку лопаться, как связку петард.
Я медленно направился к офису, размышляя, что бы я мог предложить Аннализ, чтобы заставить её освободить меня от моего обещания. Если бы я сам разобрался с Чарльзом Хаммером, или нашел лекарство для её рук, или собрал по кусочкам всю историю о том, что происходило в Хаммер-Бей, может быть, она отпустила бы меня домой, или повысила до железного дровосека, или еще чего-нибудь.
Эти бессмысленные размышления были прерваны белым грузовым фургоном, который с грохотом въехал на парковку. Это был "Додж", и он был удивительно похож на "Додж Аннализ", за исключением того, что был новее и к верху его была прикреплена пара потрепанных лестниц. Задняя дверь открылась.
Там скорчился друг Флойда, пожарный кран. Он указал на курносый нос. Револьвер 38 калибра направлен на меня.
— Привет, заяц — сказал он — Этот заряжен.
Еще двое парней забрались в кузов фургона. Мой разум зафиксировал, что они были там, но я не мог отвести взгляд от этого проклятого пистолета.
— Твой пистолет ? — спросил я. Мой голос звучал гораздо спокойнее, чем я себя чувствовал.
— Садись. Кое-кто хочет с тобой познакомиться.
Я забрался в фургон. Они захлопнули двери, и мой мозг включился. Все они были в строительных ботинках. Я посмотрел прямо на пожарный кран.
— Джорджи — сказал я — если Хенстрик хотела поговорить со мной, ей следовало позвонить. Я бы хотел навестить ее.
— Ты знаешь, как меня зовут? — Спросил Джорджи. Он улыбнулся — Но ты не знаешь всего.
Фургон выехал со стоянки. Я взглянул на двух других парней. У обоих в руках были устрашающего вида охотничьи ножи. Если бы я все знал, то не сидел бы в кузове этого фургона.
— Возьми его бумажник — сказал Джорджи.
Один из двух других, подтянутый бывший морской пехотинец с темными кругами под глазами, приставил острие ножа к моей шее сбоку. Третий мужчина сидел достаточно далеко, чтобы не мешать остальным. Бывший морской пехотинец вытащил у меня из кармана бумажник.
— Рэймонд Милман Лилли — прочитал он. А вот и тридцать баксов Флойда. Он вынул деньги из моего бумажника и сунул их в свой нагрудный карман.
— Флойд, мой приятель — сказал Джорджи — Мне не понравилось, как ты его бросил.
— В самом деле? Тогда почему ты повернулся и ушел, когда я надирал ему задницу?
Джорджи не клюнул на мою наживку.
— В то время условия были неблагоприятными. Сейчас они мне нравятся больше.
— Готов поспорить, что и вам нравятся.
Бывший морской пехотинец вытащил из кармана моей куртки кусок дерева. Мы все посмотрели на него. Конструкция вращалась так же медленно, как и всегда. В этих парнях не было ничего магического.
Они смотрели как зачарованные. Я напрягся, собираясь броситься на Джорджи, но он почувствовал это, поднял пистолет и направил его мне в лицо.
— Не двигайся — тихо сказал он.
— Ого — сказал третий мужчина, все еще восхищенный деревянным обломком. Это круто.
Бывший морской пехотинец провел пальцем по рисунку и отдернул его.
— Мурашки — сказал он — Как это получается?
— Коммерческая тайна — сказал я ему — Мы пытаемся убедить "Игрушки Хамер Бэй" производить и продавать их под своим брендом.
Бывший морской пехотинец пожал плечами и поставил коробку рядом со мной, очевидно, забыв, что я нахожусь под прицелом. Он сильнее прижал лезвие к моей шее и засунул руки в карманы моей куртки.
— Как у нас там дела? — окликнул водитель.
— У нас все в порядке — ответил Джорджи — Далеко ли мы еще?
— На полпути — спросил водитель. Он резко повернул направо. Бывший морской пехотинец потерял равновесие, и его лезвие вонзилось мне в шею.
— Смотри, что делаешь — рявкнул я на него. Он слегка отвел нож. Я почувствовал, как тонкая струйка крови потекла по моему воротнику, но я знал, что это несерьезно.
— Извини — сказал бывший морской пехотинец. Он вытащил мой призрачный нож и поднял его. Все посмотрели на него. Это был всего лишь лист почтовой бумаги, оклеенный почтовой лентой и заламинированный. Я почувствовал исходящую от него силу, но никто из них, похоже, не заметил.
— Что это?— Спросил Джорджи.
Я поднял руку.
— Это просто листок бумаги — сказал я — Брось его сюда.
Я потянулся к заклинанию и призвал его к себе. Он вылетел из руки бывшего морского пехотинца, по пути задев пару его пальцев. Как всегда, он прошел сквозь его живую плоть, как будто его там и не было.