Дитя Шивай
Шрифт:
— Всё в порядке? — спрашиваю я.
Он коротко кивает мне и поворачивается к Ари.
— Пойду посплю.
Глаза Ари подернуты тревогой; она провожает его взглядом, пока он не исчезает в коридоре. Заметив, что я наблюдаю за ней, она дарит мне легкую улыбку, которая не совсем касается глаз.
Риш извиняется и уходит, когда Ари направляется к купольному залу феа, и я следую за ней. Мне требуется мгновение, чтобы понять, что генерал пошел за нами. Синяк под его глазом почти полностью зажил, и это первый раз, когда я позавидовала фейнам. Я знала многих, кто мечтал об их могущественных дарах или жаждал их долголетия. Если бы мне когда-либо пришлось выбирать из их черт, их природная способность к исцелению была бы моей. Не могу не задаваться вопросом, исцеляет ли эта черта что-то большее, чем раны плоти.
Ари подходит к большому столу, заваленному списками для вечеринки, и просматривает их. Не уверена, что она ищет. Я даже не уверена, что она сама знает, что ищет. Моя подруга, кажется, склонна к причудам, когда дело доходит до планирования маскарада.
— У тебя голые ноги, — говорит генерал у меня за спиной, и я оборачиваюсь, обнаруживая, что он сверлит взглядом обнаженную плоть, открытую развевающимися полами платья.
— Так и есть, — я улыбаюсь мужчине, словно он только что раскопал какую-то великую тайну, затерянную на Терре, — Они тебя оскорбили?
Я вскидываю бровь, когда он встречается со мной взглядом, и его челюсть напрягается. Быстрый взгляд на Ари говорит мне, что она так же озадачена им, как и я.
— Я поговорю с портным еще раз, — говорит он, обращая внимание на стражников, стоящих у входа и выхода из комнаты.
— Джия, — он призывает красивую темноволосую женщину с легким шрамом на щеке. Она подбегает, склоняя голову, пока он отдает приказ. — Освободи Редика и Андрина от обязанностей до маскарада. Ауна и Кайла должны их заменить.
— Как скажешь, — она спешит отпустить мужчин, охраняющих южную дверь, перепоручая приказ о замене женщине, стоящей рядом.
Я смотрю на Ари и вижу, что она наблюдает за генералом с огромным интересом. Ее лицо искажено любопытством и полнейшим замешательством. Генерал бросает на нее ровный взгляд, и между ними проходит больше, чем я способна уловить, потому что без слова она разглаживает лицо и протягивает мне лист бумаги из стопки.
— Торт? — спрашиваю я.
И почему я удивлена? При том, как моя нерешительная подруга планирует эту вечеринку, не сомневаюсь, что на его заказ уйдет большая часть дня.
— Нам просто нужно решить с формой и вкусом, — говорит Ари, как будто эти два решения не займут у нее часы, с моей помощью или без нее.
— Какие варианты? — спрашиваю я.
— Варианты бесконечны, — сияет она, явно довольная этим фактом, и возбужденно подпрыгивает, перечисляя каждый вариант в алфавитном порядке.
Уходит час, чтобы договориться, что торт будет в форме лесного гриба, покрытого толстым слоем синей глазури с темно-бордовыми пятнами на шляпке. Очевидно, этот конкретный гриб — старый любимец феа, поедаемый с живым энтузиазмом и лишь слегка опьяняющий.
Ари и я спорим о вкусах, и когда я сдаюсь и перестаю высказывать свое мнение, женщина начинает спорить сама с собой.
Даже генерал начинает смотреть на меня с жалостью, когда наконец предлагает:
— Шоколад, — это всё, что он говорит, но этого достаточно, чтобы заставить Ари замолчать в недолгом раздумье, прежде чем она щурит на него глаза.
— У тебя нет дел поважнее? — игриво говорит она.
— Есть много вещей, которые мне следовало бы делать, — признает он, — но я начинаю сомневаться в твоей способности выполнить задачу, которую поставил перед тобой король.
Она награждает его свирепым взглядом, и я горжусь ею, когда он переминается с ноги на ногу и начинает идти к двери.
— Сделай шоколадный. Это его любимый, — бросает он через плечо.
— Я его любимая, — парирует Ари.
— Я почти уверен, что это больше не так, — отвечает он.
Ари посмеивается, когда он заворачивает за угол, и, не теряя ни секунды, выводит «шоколад» своим изящным почерком вверху листа. Когда к раннему полудню Ари расправляется с остальной стопкой, я не могу не восхищаться тактикой генерала в отношении планирования его подруги. Как и Ари, мужчина, очевидно, мастер искусства социальных маневров. Факт, который я откладываю в памяти.
Ее прежнее беспокойство о Кишеке никогда полностью не покидает ее глаз, и без задачи, занимающей ум, становится более очевидным, что он на переднем плане ее мыслей. Потирая ладонью грудину, она извиняется, чтобы проверить его, предоставляя мне полную свободу действий во дворце.
Намереваясь воспользоваться передышкой, чтобы собрать еще несколько мешочков чая Кишека, я иду на кухню. Молодая человеческая девушка, примерно моего возраста, с золотистыми кудрями и темными глазами открывает дверь. Запах ароматных трав и жареного мяса заставляет мой желудок сжаться и заурчать. Она сладко посмеивается и приглашает меня войти.
Медиа именно такая, какой я ее ожидала: ритмичный скрип следует за каждым толчком пятки, пока ее кресло качается прочь от огня и обратно. Она не поворачивается, чтобы поприветствовать меня, но тем не менее бросает взгляд в мою сторону.
— Рада видеть, что ты вернулась так скоро, — она улыбается и стучит тростью по ножке пустого стула рядом с собой. — Присаживайся, составь мне компанию.
Я опускаюсь на сиденье, поджимая ноги под тонкую ткань платья. Она даже не пытается скрыть, что тщательно меня разглядывает, ее взгляд скользит по моему телу, когда мой желудок снова урчит.
— Сера, миску рагу для нашей гостьи, пожалуйста.
Молодая девушка быстро приносит дымящуюся миску с толстым ломтем щедро намазанного маслом хлеба. Она склоняет голову, когда я благодарю ее, а затем принимается раскатывать толстый пласт теста на массивном столе в центре кухни.
— Сера — моя внучка, — объясняет Медиа.
— У нее твои глаза, — говорю я, дуя на горячее рагу.
Женщина с любовью улыбается девушке и кивает в знак согласия.
— Генерал сказал мне, что вы знали Ари и Риша детьми, — говорю я.
— Знала. Вели они себя не так хорошо, как мои собственные дети. Они едва начали ходить, когда их мать исчезла за южной границей Ла'тари. Их отец оставил их на попечение короля и сложил с себя полномочия генерала, чтобы отправиться на ее поиски.
Ее взгляд опускается на морщинистые руки, лежащие на коленях, и она переворачивает их ладонями вверх.
— Он так и не нашел ее, — грустно говорит она. — Забавно, какие события, рожденные судьбой, лежат вне нашего контроля. Мужчина ушел искать свою пару, женщину, с которой прожил бок о бок столетия, а вернулся вместо этого с кораблем, полным хилых людей, потеряв часть собственной души.