ЖАНРЫ

Дорога пыльной смерти
Шрифт:

— Не мистер Мак-Элпайн? — слегка улыбнулся Мак-Элпайн.

— Я же сказал: спасибо, Джеймс.

— Пусть Харлоу, зайдет ко мне. Поскольку он теперь водитель трейлера, сегодня ночью ему предстоит срочный рейс.

Мужчины улыбнулись друг другу, и Даннет вышел, осторожно прикрыв за собой дверь. Когда он спустился в вестибюль, Харлоу и Мэри сидели все еще друг против друга, так и не притрагиваясь к напиткам. Атмосфера подавленности, уныния и безнадежности, казалось, витала над их столом. Даннет заказал виски и присоединился к Харлоу и Мэри. Широко улыбнувшись, он поднял свой стакан и произнес:

— Давайте выпьем за здоровье единственного водителя трейлера в Европе, который имеет собственный «феррари».

Харлоу даже не глянул на свой бокал.

— Алекс, — сказал он, — сегодня вечером я что-то не настроен шутить.

— Мистер Джеймс Мак-Элпайн неожиданно переменил свое решение на противоположное. «Скажи Хрлоу, что, если ему так хочется, то он может остаться в команде «Коронадо» и работать, кем ему заблагорассудится.». Так он выразился. Бог свидетель, Джонни, я это не придумал.

Харлоу тряхнул головой:

— Да верю я тебе, Алекс, верю. Я просто удивляюсь, как ты смог этого добиться? Ладно, ничего не говори. Так, пожалуй, будет даже лучше. — Он слегка улыбнулся. — Любую работу? Что ж, должность Мак-Элпайна исключается — это работа адова.

— Джонни! — В глазах Мэри стояли слезы, но это уже были слезы радости. Она встала, обняла Харлоу за шею и поцеловала в щеку. Тот даже не смутился.

— Правильно, девочка, — сказал Даннет одобрительно. — Перед расставанием поцелуй просто необходим.

— Перед расставанием, что вы имеете в виду? — Удивилась Мэри.

— Трейлер отправляется в рейс нынче ночью, и, поскольку Джонни сам напросился на эту работу, то…

— Мой Бог! Прямо сейчас? — изобразил удивление с недовольством Харлоу.

— Похоже, дело очень срочное. Джеймс тебя вызывает к себе.

Харлоу кивнул и поспешил в свой номер, там он переоделся в темные брюки, темно-синий свитер, кожаную куртку и отправился к Мак-Элпайну. Мак-Элпайн лежал на кровати и выглядел совсем больным.

— Я должен тебе сообщить, Джонни, — сказал он, — что только интересы дела заставили меня принять такое решение. Твидлдам и Твидлди хорошие механики, но они не могут водить даже автопогрузчик. Джекобсон уже отправился в Марсель, чтобы проверить и подготовить технику к транспортировке. Я понимаю, что от тебя требую слишком многого, но мне необходимо, чтобы ты доставил новый болид и запасной двигатель к нему из Марселя в Виньоль. Там машина будет проходить испытания. Доставить ее туда нужно не позже завтрашнего полудня, потому что трассу мы арендовали всего на два дня. Тяжелая для водителя дорога, знаю, и спать придется мало, тоже знаю, но ты должен быть в Марселе в шесть часов утра.

— Хорошо. Но как быть с моим автомобилем?

— А… Единственный водитель трейлера в Европе, имеющий собственный «феррари». Алекс поведет мой «остин», а я лично доставлю завтра в Виньоль твой старый ржавый гремящий драндулет. Потом ты отведешь его в наш гараж в Марселе и оставишь там. Я думаю, надолго.

— Я понимаю, мистер Мак-Элпайн.

— Мистер Мак-Элпайн, мистер Мак-Элпайн! Ты уверен, что действительно хочешь быть водителем трейлера, Джонни?

— Уверен, сэр, не сомневайтесь.

Спустившись в холл, Харлоу обнаружил, что Мэри и Даннета там уже нет. Он снова поднялся наверх, нашел Даннета в его номере и поинтересовался:

— Куда подевалась Мэри?

— Пошла прогуляться.

— Чертовски холодный вечер для прогулок.

— Она в таком состоянии, что холод ей нипочем, — сухо ответил Даннет. — Кажется, это называется эйфорией. Повидали старика?

— Да, по виду он действительно старик. Постарел лет на пять за последние шесть месяцев.

— Может быть, и на все десять. Конечно, это связано с исчезновением жены. Ведь они прожили вместе двадцать пять лет…

— Да он постарел не только внешне.

— Что ты хочешь сказать?

— Выдержка, его уверенность в себе, его напористость, его желание бороться и побеждать — исчезли. — Харлоу улыбнулся. — Ну ничего, через недельку, я думаю, мы вернем ему все это.

— Такого самоуверенного нахала я еще в жизни не видывал! — восхитился Даннет. Когда же Харлоу ничего не ответил на это, пожал плечами и вздохнул: — Ладно, видимо без этого чемпионом мира не станешь. Ну, какие наши дальнейшие действия?

— Прежде чем отправиться в дорогу, я извлеку из сейфа гостиницы кассету с пленкой, чтобы доставить ее нашему приятелю на улице Сен-Пьер. Это будет безопаснее прогулки в почтовое отделение. Твоя задача выпивать в баре и наблюдать, не проявит ли кто-нибудь повышенный интерес к моей персоне, когда я буду этим заниматься ?

— Повышенный интерес? Ведь у них есть кассета с рабочими чертежами нового газотурбинного двигателя, почему им не подумать, что это ее копия?

— Подумать так они конечно могут. Но ведь я обманул их с засвеченной кассетой. И когда они увидят, как я забираю из сейфа гостиницы эту штуковину, вскрываю конверт, выбрасываю его, вынимаю кассету и опускаю ее в свой карман. То решат проверить не обманул ли я их опять, подсунув кассету с чертежами.

С минуту Даннет глядел на Харлоу, не веря своим ушам. Когда же он заговорил, то голос его был едва слышен.

— Это не просто гарантированные неприятности, это все равно, что заказать заранее самому себе сосновый гроб.

— Сосновый? Нет, чемпиону мира полагается дубовый с золотыми ручками. Ну, идем.

Они спустились вниз. Даннет завернул в бар, а Харлоу направился к администратору. Пока Даннет оглядывал вестибюль, Джонни получил свой пакет, открыл его, извлек кассету и внимательно ее осмотрел, прежде чем опустить в карман своей куртки. Когда он уже поворачивался, собираясь отойти от стойки администратора, Даннет, будто случайно, оказался с ним рядом.

— Траккиа, — сказал он тихим голосом. — У парня глаза чуть из орбит не вылезли. Он сразу бросился к телефонной будке.

Харлоу кивнул, толкнул вращающуюся дверь, но пройти не смог, налетев на девушку в кожаном пальто.

— Мэри? Что это ты разгуливаешь? На улице невозможно холодно, — сказал он.

— Я хотела попрощаться с тобой.

— Ты могла бы это сделать и внутри помещения.

— Там слишком много людей.

— Мы же завтра увидимся с тобой в Виньоле.

— Что-то я в этом сомневаюсь, Джонни.

Поделиться с друзьями: