Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дороги Малого Льва
Шрифт:

– Пусти сейчас же!
– повторила она возмущенно.

Тут он, кажется, понял, что это не кокетство, а настоящий протест, но выпустить ее не

мог: он слишком хотел любви, нежности, женского тела, нормальных, разумных глаз и

нормальных губ, которые не будут обсасывать как погремушку его переговорный браслет.

Он слишком хотел ответа.

Сандра стала вырываться.

– Ты думаешь, раз ты бог, то тебе все можно?!

Руки сами упали, сердце сжалось. Он стоял, дрожа от желания, и чувствовал себя в

полном тупике.

– Ну зачем ты так?

– А ты?! Мог хотя бы спросить, хочу ли я этого!

– Извини. Показалось. Наверно, потому, что я этого слишком хочу. И уже давно, если

ты помнишь.

Сандра отошла от него за спинку дивана, как будто опасаясь, что он снова на нее

бросится.

– С чего бы?

– А ты не понимаешь?

– Не изображай из себя изголодавшегося волка, - сказала она с ледяной усмешкой, - ты

не одинок. Кажется, у тебя есть жена. И ты с ней спишь.

Не было в ней ни желания, ни понимания, ни любви. Одна обида на все мужское

отродье. За ответом он пришел не туда.

– Я сплю с бревном, - проговорил он с горечью, взглянул на нее в последний раз и

вышел.

*******************************************

Утро было нежным и тихим. Белые занавески пытались сдержать радостный блеск

восходящего солнца, но им это плохо удавалось. Комната сияла, переполненная летом,

рассветом и счастьем.

Гева поцеловала спящего мужа в горячую щеку и осторожно встала с кровати. Сейчас

она была молода, юна как девушка и умиротворенно спокойна.

Дом Руэрто Нриса постепенно приобретал тот вид, который ей хотелось. В целом ей

все понравилось: и картины, и скульптуры, и сад, и отделка комнат. Не нравились ей только

полуголые, совершенно бесстыжие девицы и кое-что из мебели. Мебель она заказала

новую, а наглых девиц быстро всех уволила и заменила на своих послушных девушек из

общины.

После утренней медитации в саду, она прошла на кухню за чашкой травяного чая и

обнаружила там Каю, одну из бывших любимиц хозяина. Та с самым уверенным видом

чистила морковку.

– Доброе утро, прекрасная госпожа. Как вы рано встаете!

Улыбка была фальшивая, такая же, как и вся эта раскрашенная кукла.

– 158 -

– Да, я встаю рано, - подтвердила Гева, - а вот что ты тут делаешь?

– Готовлю завтрак господину. Он любит морковный сок.

– Неужели?

– Да. И еще гренки с сыром, пирог с грибами, суп из улиток и многое другое, - гордо

объявила Кая.

Гева знала о своем муже все: и что он любит, и что ненавидит, и как прошел каждый

день его жизни. Так же как и он о ней. Они уже были одним целым, а эта девица все еще

демонстрировала свои права на него.

– Кажется, я тебя уволила.

– Но я ни в чем не провинилась, прекрасная госпожа. Почему вы меня выгоняете?

– Я не обязана ничего тебе объяснять. Собирай свои вещи и уходи.

– Как вы жестоки, госпожа, - с вызовом посмотрела на нее служанка, - разве вы не

понимаете, как трудно уйти из такого дома и от такого хозяина в никуда?

Ее дерзость имела какие-то причины, иначе она не посмела бы так разговаривать. Гева

знала, что Руэрто когда-то от тоски сделал ей предложение, а потом сказал, что это шутка.

Это шуткой и было, но маленькая хищница почему-то решила, что у нее особое положение

в его доме.

– Вы все получаете достаточное содержание при уходе, - сказала Гева, хотя считала,

что Руэрто обошелся со своими наложницами даже слишком щедро, - никакой жестокости

в этом нет. Ни одна шлюха столько не получает.

– Разве дело в деньгах?
– усмехнулась Кая.

Наглые вампирки даже не скрывали, что высасывали своего хозяина по любому

поводу и готовы высасывать его вечно!

– Убирайся, - жестко сказала Гева, - и живи как знаешь. Бесплатное обжорство

кончилось.

– Это вы так решили?
– с неприкрытой злостью посмотрела на нее служанка.

Вот это было честнее. Любить ей новую госпожу было не за что. Абсолютно не за что.

– Да, я так решила. И это касается всех.

– Я не все, - заявила Кая.

– Да?
– Гева усмехнулась, - а кто же ты? Может быть, его жена?

– Жена, конечно, вы. А я - мать его ребенка!

Если бы Гева не знала о своем муже все до капли, она бы, возможно, поверила в эту

вопиющую ложь, так уверенно и страстно Кая это заявила.

– Кого ты хочешь обмануть?

– Никого. Наоборот, мне надоело обманывать. Тем более, если меня так нагло

выгоняют!

– Я знаю все, - строго посмотрела на нее Гева, - а ты меня еще не знаешь. Ты никогда

не была беременна, Кая. Ни одного дня.

– Это ничего не значит, - с вызовом посмотрела служанка, - он вырос в биокамере.

Такое при большом допущении быть, конечно, могло. Гева почувствовала некоторую

тревогу. Она подошла к двери и заперла ее изнутри, чтобы никто не помешал ей. Кая

посмотрела на нее несколько испуганно.

– Что вы хотите?

– Ничего. Только знать правду.

– Я и так говорю правду. У нас есть ребенок. И если господин узнает об этом, он

никогда меня не выгонит!

– Смотри на меня, - велела Гева, вскидывая правую руку.

Луч из ладони она направила прямо в лоб возмущенной служанке. Та испуганно

расширила глаза, вздрогнула и затихла.

– А теперь отвечай, - Гева смотрела ей в глаза, - у тебя в самом деле есть ребенок?

– Да, - бесцветным голосом проговорила девушка.

– Ребенок Руэрто?

– Да.

– Сколько ему лет?

– 159 -

– Пять.

– Какого пола?

– Мальчик.

Поделиться с друзьями: