Доспехи света
Шрифт:
— В любом случае, — сказала она, — Генри не очень-то любит театр. Он не против шекспировских пьес о настоящих битвах, вроде Азенкура, но не видит смысла в историях, которые не являются правдой.
Эймос не удивился. Нортвуд был человеком с прямолинейным мышлением, умным, но ограниченным, интересующимся только лошадьми, оружием и войной.
Эймос не мог вежливо отказать в просьбе Джейн, поэтому он пошел с ней по Мейн-стрит, гадая, чем это кончится. Против его воли, его разум заполнили образы того январского вечера: шелест шелка, когда ее платье упало на пол, изгиб ее тела, подобный луку, когда она стягивала лиф через голову, запах ее кожи — лаванда и пот. Он возбудился.
Она, должно быть, интуитивно почувствовала качество его молчания, потому что сказала:
— Я знаю, о чем ты думаешь.
Он покраснел и был благодарен темноте и мерцающим уличным фонарям, но она все равно догадалась и сказала:
— Не нужно краснеть, я все понимаю, — и у него пересохло во рту.
Когда они дошли до парадной двери Уиллард-Хауса, он остановился и сказал:
— Что ж, спокойной ночи, виконтесса Нортвуд.
— Входи, — сказала она.
Эймос знал, что, оказавшись внутри, он не сможет устоять перед искушением. Он почти вошел, но в последний момент ожесточил свое сердце.
— Нет, спасибо, — сказал он. Для тех, кто мог бы услышать, он добавил: — Не буду вас задерживать.
— Я хочу поговорить с тобой.
Он понизил голос.
— Нет, не хочешь.
— Это подло так говорить.
— Я не хочу быть подлым.
Она подошла ближе.
— Посмотри на мои губы, — сказала она. Он посмотрел. Он не мог не посмотреть. — Через минуту мы могли бы целоваться, — продолжала она. — И ты мог бы целовать меня всю. Везде. Повсюду.
Пока он стоял, напряженный от внутреннего конфликта, он начал понимать, почему он просто не вошел в дом и не сделал все, чего так жаждал. Она хотела держать его на поводке, за который могла бы дергать всякий раз, когда он ей понадобится. Эта мысль была унизительной.
— Ты предлагаешь мне половину себя, — сказал он, — меньше половины. Должен ли я получать желаемое, когда Нортвуд уезжает, и оставаться без любви все остальное время? Я не могу так жить.
— Разве полкаравая лучше, чем ничего? — сказала она, цитируя пословицу.
Он ответил цитатой из Второзакония:
— Не хлебом одним будет жить человек.
— О, тьфу, — сказала она. — Тошнит от тебя.
И захлопнула дверь.
Он медленно отвернулся. Собор темнел над пустой рыночной площадью. Хотя он был методистом, он все еще считал собор домом Божьим, и теперь он подошел к его фасаду и сел на ступени, размышляя.
Он почувствовал странное освобождение. Он отступил от того, что заставляло его стыдиться. И он начал видеть Джейн в ином свете. Ему вспомнилось ее замечание о братьях. Она считала их скучными за то, что они выбрали путь пасторов. Ее ценности были в корне неверны.
Она использовала людей. Она никогда не любила Нортвуда, но хотела того, что он мог ей дать. И она хотела использовать Эймоса, эксплуатируя его страсть всякий раз, когда ей нужна была любовь. Это было очевидно, но ему потребовалось много времени, чтобы увидеть ее ясно и смело принять правду. И теперь, когда он это сделал, он уже не был уверен, что любит ее. Возможно ли это?
В его сердце все еще что-то екало, когда он представлял ее. Возможно, так будет всегда. Но его слепая одержимость, возможно, прошла. Во всяком случае, теперь он с оптимизмом смотрел в будущее.
Он встал, обернулся и посмотрел на собор, тускло освещенный уличными фонарями с другой стороны площади.
— Теперь мой разум ясен, — сказал он вслух. — Спасибо.
*
У Хорнбима было свое видение Кингсбриджа. Он видел его превращение в промышленный центр, место, где создаются большие состояния, соперничающее с Манчестером за звание второго города Англии. Но некоторые жители Кингсбриджа стояли на пути, постоянно находя возражения против прогресса. Худшим из них был Спейд. Вот почему Хорнбим был в ярости от предложений сделать Спейда олдерменом.
Неудивительно, что предложение исходило от женщины, Сисси Бэгшоу.
Он был полон решимости зарубить эту идею на корню.
К счастью, у Спейда была слабость. Арабелла Латимер.
Хорнбим некоторое время обдумывал, как лучше всего использовать эту слабость против Спейда, и, наконец, решил поговорить с новым епископом, Маркусом Реддингкотом.
На воскресную службу он надел новый сюртук, простого черного цвета — облик, который становился отличительной чертой серьезного делового человека. После службы он поприветствовал епископа и его высокомерную жену, Уну.
— Вы с нами уже полгода, миссис Реддингкот, — сказал он. — Надеюсь, вам нравится Кингсбридж?
Она не сказала «да».
— До этого Маркус служил в лондонской церкви в Мейфэре, знаете ли. Совсем другое дело. Но, конечно, служишь там, куда пошлют.
Значит, Кингсбридж был шагом вниз по социальной лестнице, заключил Хорнбим. Он заставил себя улыбнуться и сказал:
— Если я могу чем-либо вам помочь, вам стоит только попросить.
— Весьма любезно. Во дворце нас прекрасно обслуживают.
— Рад это слышать. — Хорнбим повернулся к епископу, высокому и довольно тучному мужчине, какими часто бывали состоятельные священнослужители. — Могу я поговорить с вами наедине, милорд-епископ?
— Разумеется.
Хорнбим взглянул на миссис Реддингкот и добавил:
— Дело довольно деликатное.
Она поняла намек и отошла в сторону.
Хорнбим подошел ближе и заговорил тише:
— Есть тут один суконщик по имени Дэвид Шовеллер. Возможно, вы слышали, как люди упоминают некоего Спейда, это его шутливое прозвище.
— Ах да, понимаю, Шовеллер, Спейд. Весьма забавно.
— Он метит в олдермены.
— Вы одобряете? — Епископ огляделся, словно надеясь увидеть Спейда.
— Его здесь нет, сэр. Он методист.
— А.
— Что важнее, этот человек — прелюбодей, и полгорода об этом знает.
— Боже милостивый.
— Что еще более шокирующе, его любовница — Арабелла Латимер, вдова вашего предшественника.
— Невероятно.
— Связь эта началась задолго до смерти епископа Латимера, и у женщины есть пятилетний ребенок, которого многие считают сыном Спейда. Епископ в ярости окрестил дитя Авессаломом. Значение этого имени для такого ученого человека, как вы, очевидно.
— Авессалом обесчестил своего отца, царя Давида.
— Именно. Доказательств прелюбодеяния, конечно, нет, но я бы не хотел видеть Спейда олдерменом этого города.
— Я тоже. Но, Хорнбим, я не имею права голоса при выборе олдерменов. Это ведь сугубо ваша сфера?
Это был ключевой вопрос и самая сложная часть замысла Хорнбима.
— Я пришел к вам как к моральному лидеру Кингсбриджа, — сказал он.
— Разумеется. Но я не понимаю…
— Быть может, вы прочтете соответствующую проповедь?