Две судьбы, одна рана
Шрифт:
Я сделала первый шаг по алой дорожке, чувствуя, как шелковые туфли мягко шуршат по ткани. Тяжёлые украшения в волосах мелодично позванивают. Веер в моей руке дрожит — но не от страха, а от сдерживаемого волнения
—Иди медленнее, — прошептала Наставница, идущая следом. — Пусть помучается этот наглец.
Но я и так едва переставляла ноги. Не из-за церемониала, а потому что хотела запомнить каждую секунду — как его глаза темнеют, следя за моим приближением, как его пальцы сжимают край рукава, будто он сдерживается, чтобы не броситься вперёд, как его грудь поднимается чуть чаще обычного.
Где-то заиграла мелодия. Где-то зааплодировали гости. Но мы слышали только друг друга.
Когда между нами осталось три шага, я прикрыла лицо веером — как полагается по традиции. Но через перламутровую ткань видела, как он подаётся вперёд, словно магнит тянет его ко мне.
— Фэй... — он произнёс моё имя так, будто это священная мантра. Его рука дрогнула, протягиваясь, чтобы принять мою.
В этот момент я поняла — даже если бы небо обрушилось нам на головы, он не отвёл бы взгляда. Этот невозможный, упрямый, прекрасный мужчина... мой мужчина.
Я опустила веер. И увидела в его глазах то, что не выразить никакими церемониями
— Ты прекрасна.
Слова были лишними. Всё уже сказало его лицо — бледное от перехваченного дыхания, тронутое румянцем на скулах, почти юношеское в своём восхищении.
И когда наши пальцы наконец соприкоснулись, я поняла — это не конец истории. Это её самое прекрасное начало.
Глава 13
Алые фонари мерцали в темноте, отбрасывая дрожащие блики на стены свадебных покоев. Я сидела на краю кровати, застеленной шелковым покрывалом с вышитыми фениксами, и слушала, как за дверью постепенно стихают голоса гостей. Шум праздника растворялся в ночи, оставляя после себя лишь тихий шепот ветра за окном и далекие переливы цитры.
Мои пальцы скользнули по тяжелой парче ханьфу — теперь уже свадебного, не просто праздничного.
Как странно было осознавать, что с сегодняшнего дня я — госпожа Чэнь. Что его имя теперь навсегда связано с моим. Что даже если мир рухнет, мы будем падать вместе.
Я сняла головной убор, почувствовав, как освобождаются волосы — тяжелые от украшений, они рассыпались по плечам, пахнущие жасмином и пудрой.
Где-то за дверью раздались шаги — нет, не его. Слишком легкие, слишком осторожные. Служанка, должно быть, принесла вино.
— Госпожа? — тихий голос прозвучал за ширмой.
Я не ответила сразу. "Госпожа". Как же непривычно это звучало.
— Войдите.
Девушка поставила на столик серебряный поднос с кувшином вина и двумя чашами. Ее глаза скользнули по мне с почтительным любопытством, но она быстро опустила взгляд.
— Господин Чэнь скоро придет, — прошептала она и так же тихо удалилась.
Я осталась одна. Снова. Но теперь это одиночество было другим — не пустым, не страшным, а наполненным ожиданием. Как будто я ждала не просто мужа, а начало новой жизни.
Я подошла к окну, распахнула ставни. Ночь встретила меня прохладным дыханием, запахом цветущих слив и далекими огнями города.
Где-то там, среди этих огней, когда-то началась моя история. Там, в темных переулках, среди боли и страха. Но теперь... теперь я здесь. В этом доме. В этих покоях. В его жизни.
За моей спиной скрипнула дверь.
Я не обернулась. Не нужно. Я узнала бы его шаги из тысячи.
— Фэй... — его голос был тихим, чуть хрипловатым от выпитого вина.
Я медленно повернулась. Он стоял на пороге, все еще в свадебном наряде, но уже без официальной строгости в позе. Его волосы были слегка растрепаны, а глаза блестели ярче, чем фонари за окном.
— Ты ждала
Я улыбнулась и протянула руку. Слова были лишними. Всё, что нужно было сказать, мы уже сказали сегодня — в трех поклонах, в переплетенных руках, в молчаливых взглядах.
Он переступил порог. Дверь закрылась.
А за окном падал лепесток сливы — первый в нашей совместной жизни.
Комната тонула в мягком свете масляных ламп, их пламя дрожало в такт моему учащённому дыханию. Я сидела на краю кровати, пальцы бессознательно сжимая складки шёлкового покрывала — слишком гладкого, слишком нового, как и всё в этой комнате. Как и то, что должно было случиться.
Он подходил медленно.
Его шаги были тихими, но я слышала каждый — тяжёлый сапог, лёгкий скрип половицы, снова шаг. Будто он давал мне время передумать. Будто знал, что где-то в глубине души я всё ещё боялась.
— Фэй... — моё имя на его губах звучало как вопрос и утверждение одновременно.
Я подняла глаза. Он стоял передо мной, уже без верхнего ханьфу, только в простой белой рубахе, расстёгнутой у горла. Его кожа в свете ламп казалась тёплой, золотистой, а глаза... Боги, его глаза смотрели на меня так, будто я была чем-то хрупким и бесконечно ценным.
Мои пальцы дрожали, когда он опустился передо мной на колени.
— Ты боишься? — спросил он тихо.
Я хотела сказать "нет". Хотела быть храброй. Но вместо этого кивнула, чувствуя, как предательская влага застилает глаза.
— Я не... не знаю, как...
Он рассмеялся — не насмешливо, а мягко, как будто я сказала что-то трогательно наивное.
— И я не знаю, — признался он, его пальцы осторожно коснулись моей щеки. — Но мы ведь можем научиться вместе?
Его прикосновение было тёплым. Твёрдым. Но не требовательным. Как будто он говорил: "Ты можешь остановить меня в любой момент".
Я сделала глубокий вдох.
За окном пел сверчок. Где-то вдали падала слива. А в этой комнате было только его дыхание, моё сердцебиение и тихий шёпот шёлка, когда он притянул меня ближе.
— Всё будет хорошо, — прошептал он, и его губы коснулись моей шеи — легко, как падение лепестка.
И я поверила. Потому что это был он. Мой Чэнь. Муж.
Его пальцы скользнули к первой шпильке, и я замерла. Металл был прохладным под его касанием, но кожа горела там, где он едва задевал меня — будто случайно, будто невзначай. Каждое движение было медленным, нарочито неторопливым, словно он растягивал этот момент, наслаждаясь каждой секундой
— Ты вся дрожишь... — его голос был низким, чуть хрипловатым от сдерживаемого желания.
Я не ответила. Не могла. В горле стоял ком, а по спине бежали мурашки — то ли от его прикосновений, то ли от предвкушения. Шпилька с лёгким звоном упала на лаковый столик.
Он взял следующую.
Его пальцы — обычно такие грубые, привыкшие сжимать рукоять меча — сейчас двигались с невероятной нежностью. Они скользили по моим волосам, высвобождая прядь за прядью, иногда намеренно задевая шею, мочку уха, линию ключицы...