Дым и перья в академии Эгморра. Запретный плод
Шрифт:
Лгать в глаза Стэнли умел мастерски, я не могла его подловить, но чувствовала, что он что-то скрывает. Да, он совершенно точно утаивал нечто важное! Одни его ужимки и скользкие взгляды чего стоили.
Но зачем ему это? Неужели он готов поставить на кон могущество и пойти против магов, Верховной Ведьмы? В голове не укладывалось. Да, Стэнли способен на многое, но моё сердце отказывалось верить в его причастность к гибели Адрианы и исчезновению Валери.
Душа болела от одной мысли о том, что Главный Фамильяр только снаружи прекрасен и грациозен, мудр, как сова, а внутри - гнилой, точно перезревшее яблоко. Стэнли - правая рука нашей всемогущей правительницы, и если он на тёмной стороне, то весь магический народ в опасности. А так не должно быть.
Не знаю, какими доводами я руководствовалась, когда решила скрыть от него правду о гибели одной из пропавших девушек. Меня одолевали сомнения, но риск был неоправданный, хоть и показалось, что он не в курсе.
Похоже, группа фамильяров, преследовавших её, ещё не отчиталась, или не Стэнли посылал их в погоню. Чёрт возьми, он, вероятно, вообще не причём! Но тогда что за бардак творится у него под носом? Куда он смотрит?
Вопросов накопилось много, но в лоб спрашивать я не решалась. Считая шаги и повороты, я запоминала дорогу - на всякий случай. А чтобы скрасить натянутую тишину, в которой мы шли в архив, я решила расспросить Стэнли о Мариссе.
— Что собой представляет Марисса?
— Обычная девушка, — пожав плечами, бросил он на ходу.
— Обычная девушка, ставшая начальником охраны Академии, и стоящая во главе голубиного патруля?! — я усмехнулась. — Так разве бывает?
— Она из наших студенток и давно служит в Системе. Я ею не особо доволен, но пока она не подводила.
— Вспоминая случай с вечеринкой в приёмном зале, верится с трудом.
— У Мариссы ветер в голове, не спорю, — вздохнул он, сворачивая направо. — Но фамильяры безукоризненно выполняют её приказы. Как ей это удаётся - тайна её происхождения.
— Откуда она? Какой-то особенный магический род?
— Нет. Природный дар, как у тебя, Эшли. И это не просто слова - так и есть на самом деле. Я не могу объяснить привязанность фамильяров к ней, как и твою способность видеть то, что скрыто от глаз.
Тоннель исчезал во тьме и казался бесконечным. Вскоре я перестала различать шелест перьев - звуки наших шагов заглушали все остальные. Вроде бы мы шли всего несколько минут, а ноги уже успели устать - ещё одна иллюзия.
— Чему сейчас обучают молодых ведьм и колдунов?
— Тому же, что и тебя пару лет назад, Эшли. Раскрывать свой потенциал, использовать магию и управлять собственной силой, но не в ущерб людям.
— Линетт открыла передо мной многое из того, о чём другие ведьмы никогда, вероятно, не узнают, — печально вздохнула я.
— Не сомневаюсь, — показалось, будто Стэнли сказал сквозь зубы. Но поинтересоваться, что его так зацепило, я не успела. Он громко вздохнул: — Вот мы и пришли.
Я проследила за его рукой. Привычным изящным жестом он нарисовал во тьме прямоугольник, на стене проступили голубые линии в мерцающем ореоле. Стэнли начертил во мраке дверь. Повернул круглую ручку, отворил её, и на миг я ослепла.
Прикрыв глаза ладонью, шагнула в яркий свет, и жмурилась до тех пор, пока не стихла боль. В воздухе витал запах чернил, старой бумаги и пыли, слышался шорох страниц, и скрежет пера. Осторожно опустив руку, я огляделась, уже охваченная воспоминаниями.
Во все глаза смотрела на незнакомые полки и стеллажи, изучала комнату, в которой оказалась впервые.
Просторное помещение с паркетным полом и высоким, переливающимся из-за витражей потолком. Они были повсюду, словно тот, кто проектировал здание, страстно любил собирать мозаики и немного увлёкся.
Стены были обтянуты коричневым шёлком с мелким узором, от него рябило в глазах. Но этот досадный изъян в интерьере скрывали высокие стеллажи тёмного дерева, заваленные кипами бумаг и папок с разноцветными ярлычками и закладками.
Встречались экземпляры с лентами и вышитыми бисером клочками ткани. Окон также не было видно, но цветные блики на полу говорили сами за себя - витражи повсюду. Я ощущала себя заточённой в огромном калейдоскопе.
Стэнли посмотрел на меня и улыбнулся.
— Ты специально водил меня по зачарованным тоннелям, чтобы я не нашла сюда сама дорогу? — проворчала я и окинула взглядом ряды стеллажей, за которыми виднелась конторка.
— И в мыслях не было, — усмехнулся он и направился к ней.
Я фыркнула, семеня на высоких каблуках по скользкому, начищенному до блеска паркету.
Здесь царил благородный полумрак, и пахло лаком и деревом. Резная конторка стояла полукругом и была завалена пёстрыми папками и небрежными стопками бумаг. Лампа с золототканым абажуром разливала вокруг себя жёлтую лужу света.
Над стойкой склонился темноволосый парень. За ухом простой карандаш, короткие волосы взъерошены, а лоб задумчиво наморщен. Он скользил вдумчивым взглядом по строчкам старинной книги и покусывая губу.
Гладковыбритое лицо, заострённый подбородок с ямочкой, глаза маленькие и тёмные, но улыбающиеся - такое сочетание редко встретишь. Плечи слишком узкие на мой вкус, худощав и угловат, как подросток. Складывалось впечатление, что тяжелее книги парень ничего в своей жизни не поднимал, но я знала, что он в состоянии перевернуть конторку и играючи швырнуть её через помещение.
Фамильяры сильнее, чем все привыкли думать. Когда парень услышал нас, то поднял указательный палец вверх и предупредительно потряс им. Стэнли громко кашлянул. Архивариус резко выпрямился и попытался закрыть книгу, но она с грохотом рухнула на пол.
Вздрогнув, он округлил глаза, перебегая взволнованным взглядом с моего лица на лицо Стэнли. Главный Фамильяр вопросительно изогнул брови.
— Вы напугали меня, сэр.
Стэнли не мигнул - так и смотрел на парня. Беззвучно забормотав, тот опустился за книгой. Он был немногим выше меня, на вид около двадцати двух лет. В движениях ощущалась стать, угадывалась птичья элегантность. Даже мне не удалось бы с такой же изящностью наклониться и что-то поднять с пола.
Когда он водрузил фолиант на стойку и вытянулся в полный рост, Стэнли склонил любопытно голову. Архивариус нервно оправил лиловую рубашку и посмотрел на него.
— Чем ты был занят, когда мы вошли? — спросил он и покосился на обложку.
Я невольно проследила за его взглядом, но парень пододвинул к себе книгу и облокотился на неё руками.
— Изучал древнюю хрестоматию одного из тёмных магов с целью обогащения своего магического арсенала, который мне понадобится, если я решу захватить мир, — небрежно бросил он и рассмеялся.
Это был приятный, мягкий, лающий звук. Ни я, ни Стэнли не поддержали его веселье, стояли и смотрели, как два истукана с каменными лицами. Парень скис и нехотя пододвинул к нам фолиант. Мы, словно улитки, вытянули шеи, чтобы прочесть название: «Магические существа и места их обитания». Разочарованно вздохнув, я потеряла интерес к книге, а Стэнли хмыкнул.