Единственный победитель
Шрифт:
Его отец был героем, хотя Сегрейв едва помнил его. Даже во время своих редких приездов домой он казался отстраненным, смутно неодобрительным, возможно, потому, что у него был всего один сын и три дочери. И вот однажды новость дошла до этого далекого дома в Суррее. Капитан Сегрейв погиб в бою, сражаясь под командованием адмирала Дандаса при Кампердауне. Его мать рассказала им, ее лицо было грустным, но спокойным. К тому времени для Роджера Сегрейва было уже слишком поздно. Его дядя, отставной флагман из Плимута, решил предложить ему свое покровительство — в память об отце, в честь семьи. Как только удалось найти корабль, его снарядили и отправили в море. Для Сегрейва это были три года ада.
Он с отчаянием посмотрел на Симкокса. Его грубая доброта чуть не доконала его. Но он понимал не лучше, чем лейтенант Сегрейва на трёхпалубном судне. Что бы он сказал, если бы узнал, что Сегрейв ненавидит флот и никогда не хотел следовать семейной традиции? Никогда.
Он собирался рассказать об этом матери в последний отпуск, когда она увезла его в Лондон к друзьям. Они кудахтали над ним, как куры. Какой он милый в форме, как воскликнул один из них. Тогда-то он и услышал, как они обсуждают Нельсона и ещё одно имя, Ричарда Болито.
Случилось немыслимое. Храбрый Нельсон погиб. А другой был здесь, в эскадрилье.
Прежде чем отправиться в Портсмут, чтобы отправиться в Средиземное море, он попытался объяснить это своей матери.
Она обняла его, а затем отстранила на расстояние вытянутой руки. В её голосе слышалась обида. «После всего, что адмирал сделал для тебя и твоей семьи…» Странно, но Сегрейв никогда не помнил, чтобы его дядю называли по имени. Он всегда был адмиралом.
«Будь смелым, Роджер. Пусть мы тобой гордимся!»
Он напрягся, когда капитан повернулся к нему. Если бы только его лицо не было таким. Сегрейв был не настолько незрелым, чтобы не понимать, как Тьяке, должно быть, ненавидит и отвратительно относится к собственной внешности. И всё же он не мог оторваться от своего изуродованного лица, даже когда пытался сдержаться.
Если он сдаст экзамен… Сегрейв пригнулся, когда на него снова обрушилась завеса брызг. Если… его назначат лейтенантом, это будет первым серьёзным шагом, и он будет делить кают-компанию с другими офицерами, которые будут видеть в нём слабое звено, представляющее опасность всякий раз, когда их будут призывать на службу.
А что, если он обнаружил, что сжимает кулаки до боли, и в итоге получит ужасную рану, как Тьяке? Он почувствовал, как желчь подступает к горлу, душит его.
Симкокс хлопнул его по плечу. «Пусть свалится на румб. Держи курс на юго-юго-вест». Он наблюдал, как Сегрейв передавал приказ рулевому, но заметил, что старший матрос у румпеля взглянул на него, а не на юношу, чтобы убедиться в правильности приказа.
«Палуба! Она стоит в стороне, сэр, и поднимает паруса!»
Тайк засунул большие пальцы за пояс. «Значит, он хочет поиграть в игры, да?» Он сложил ладони чашечкой и крикнул: «Не поднимете ли вы стакан, мистер Джей?» Когда помощник капитана поспешил к вантам, он сказал: «Руки вверх, и отпустите топсль, Бен!» Он улыбнулся редкой улыбкой. «Держу пари, он не догонит Миранду!»
И тут он, казалось, впервые заметил мичмана. «Иди с ним и поучись чему-нибудь!» Он тут же отпустил его, когда марсель внезапно вырвался из реи и затвердел, словно нагрудник.
Симкокс оглядел паруса. «Мы должны перехватить его до наступления сумерек. Сэр Ричард Болито не поблагодарит нас за то, что заставили его ждать!»
Сегрейв наконец добрался до вершины дрожащих вант и присоединился к помощнику капитана у подножия скрипучей стеньги. Высота его не пугала, и он смотрел на бесконечную темно-синюю пустыню с рядами волн с желтыми гребнями. Корабль на мгновение забылся; он широко раскрытыми глазами смотрел на брызги, поднимавшиеся от ныряющего форштевня, чувствовал, как мачта трясется и дёргается, как ветер сплетает каждую распорку и вант, заглушая голоса людей на палубе далеко внизу.
«Посмотрите!» Джей протянул ему подзорную трубу и крикнул на палубу: «Шхуна, сэр! Флаг не вывешивается!»
Голос Тьяке легко доносился с кормы: «Она бежит?»
«Да, сэр!»
Они услышали скрип блока, и через несколько секунд из гафеля Миранды выплыл огромный белый флаг.
Джей усмехнулся: «Вот это и покажет этим ублюдкам!»
Но Сегрейв не сводил глаз с другого судна, которое накренилось под таким же углом, как и судно Миранды. Судно словно выпрыгнуло издали, и он увидел залатанные и грязные паруса, даже несколько торчащих такелажных снастей, ожидающих ремонта, – ирландские вымпелы, как его называли старые моряки. Корпус изначально был чёрным, но был покрыт царапинами, а местами обветшал от ветра и непогоды. На королевском корабле это было бы недопустимо, как бы тяжело оно ни эксплуатировалось.
«Что вы думаете, мистер Джей?»
Мужчина посмотрел на него, прежде чем снова поднять бокал. «Полагаю, она чёртова дроздка». Он увидел неуверенность на лице юноши. «Работорговец, парень».
Сегрейв отвернулся и не увидел полного жалости взгляда собеседника. «Мы её поймаем?»
Джей с профессиональным интересом наблюдал за другим судном. «Мы поймаем этого ублюдка как раз вовремя».
С палубы раздался крик: «К бою готов! Мистер Арчер, пройдите на корму, пожалуйста!»
Арчер был стрелком, так что теперь сомнений быть не могло.
Казалось, голос Тьяке раздавался прямо рядом с ним.
«Мистер Сигрейв! Сюда, в двойном темпе!»
Джей наблюдал, как он спускается по вымоинам, а его светлые волосы развеваются на ветру.
В мичмане не было ничего, что могло бы вызвать неприязнь, но Джей знал об опасностях. На маленьких кораблях вроде «Миранды» одной рукой приходилось держать короля, другой — себя. Пассажирам и маменькиным сынкам места не было.
Симкокс повернулся к Сегрейву, когда тот подошел к фальшборту. «Держитесь за мистером Арчером. Он лично установит и направит четырёхфунтовое орудие. Вам стоит за ним понаблюдать!»
Похожий на бочку боцман ухмыльнулся и показал сломанные зубы.
«Я знал, что Элиас Арчер сбивает яблоко с дерева со скоростью ста шагов!»
Другой мужчина, ожидавший у фалов и брасов, ухмыльнулся, словно это была большая шутка.
Сегрейв увидел, как Тьяк повернулся, чтобы поговорить с рулевыми. В яростном солнечном свете его лицо выглядело так, будто его только что расцарапали. Затем он последовал за стрелком к правому борту, стараясь не думать об этом. Ему хотелось спуститься вниз и спрятаться, но только не выставлять свой страх перед остальными.
Элиас Арчер, главный артиллерист «Миранды», был седовласым невысоким человеком, который непринужденно стоял на качающейся палубе, скрестив руки на груди, ожидая, пока его люди уберут четырехфунтовое орудие, ближайшее к носу.
«Много чего натворил, а?» Он мельком взглянул на мичмана, а затем снова посмотрел на другое судно. Оно было больше «Миранды» и, возможно, ещё успеет обогнать их, пока наступление ночи не сделает дальнейшую погоню невозможной.
Сегрейв покачал головой. Его тело было ледяным, несмотря на палящие солнечные лучи, освещавшие шею и плечи; и каждый раз, когда шхуна опускала корму, брызги заставляли его неудержимо дрожать.