Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эгрэгор Тьмы. Возмездие
Шрифт:

Девушка даже не прикасалась к кордео. Маг вез ее сам, отлично зная город. Широкие ровные улицы, геометрически правильные дома, чистота и уверенность людей. Горожане здесь соответствовали облику столицы. Их сытые лица и невозмутимость на них. Часто можно было встретить белые одежды, дорогие украшения. Верити удивило, что даже дети здесь не бегали, а чинно вышагивали подле родителей. И на них строгие платья, чопорные высокие воротнички, манжеты. 'Какая скука!' - с сочувствием поморщилась Рити.

Вдоль набережной девушка решила пройтись пешком. Она вела рукой по мраморной перилле до моста, где путь ее ладони преградил каменный лев. Вода здесь бежала неспешно. Изредка проплывали прогулочные лодочки с молодыми парами. Слева от набережной была главная площадь, где недавно шумел военный парад. Конь потянул Рити к ней. По правую сторону от площади красным кирпичом по стойке смирно стоял Имперский штаб, за ним многоэтажные офицерские казармы. Верити и маг прошли через всю площадь и оказались на финишной прямой - на дороге к дворцу. В конце пути их ждало подножье огромной лестницы бело-голубого мрамора. По сторонам от нее, на склонах белели сады отцветающей сливы. Лестница вела к самой вершине пирамиды, на каждом уровне оканчиваясь площадкой, входом и двумя новыми лестницами по сторонам от него. Так дольше десяти уровней. Хотя Рити отсюда не было видно вершины, и ей оставалось лишь догадываться, сколько уровней в этом 'улье' на самом деле. Конь свернул от лестницы влево, и девушка вслед за ним. Сквозь сливовый сад, они вышли на зеленую лужайку, пестрящую цветниками и колумбариями. Впереди, в тени древнего каштана, на небольшом возвышении стояла открытая беседка. В ней спиной сюда сидела тонкая фигура в воздушном платье. Ткань струилась по ее телу, лоскутами обрываясь у подола. Но только Рити сделала шаг, как из воздуха со стороны стены выплыли трое имперцев. Девушка замерла на месте, как они и потребовали, а легкая фигурка в беседке испуганно поднялась и обернулась сюда. Ее белые волосы пролетели по воздуху, упали на плечи... Верити, глядя на необычную девушку, даже забыла на миг о стражниках.

– Что вам угодно?!
– теряя терпение, повторил один из них.

– Мне велено передать принцессе подарок, в знак признательности от господина Торвуса!
– выпрямилась Рити, устремляя взгляд в даль.

Цецилия услышала имя, разочарованно опустила глаза и жестом отказала в приеме.

– Принцесса не желает подарков, - строго прокомментировал стражник, указывая Верити на выход.

'Скажи ей, что эти цветы особой, восточной красоты' - передал Иль-раж.

– Моя госпожа, эти цветы обладают особой... восточной красотой!
– выделила голосом Рити, когда ее уже под руку ухватил один из имперцев.

Принцесса вскинула глаза, встретилась с девушкой взглядом и подняла ладонь.

– Подождите!
– она вгляделась, стараясь уловить мысли.

'Ну, давай же, соображай!
– думала Рити, не отводя глаз, - Это от него подарок! От араба!'

– Пропустите девушку...
– теряя голос от волнения, приказала принцесса.

Верити отпустили, но конь остался ждать ее, не ступая на лужайку. Рити подошла, неся перед собой громоздкую корзину, поднялась в беседку и с поклоном поставила цветы перед Цецилией. Принцесса почти не взглянула на них. Она испуганно водила глазами по саду в поисках укромного места.

– Уйдите!
– приказала она стражникам, но те только исчезли из виду, - Совсем уйдите!
– разозлилась Цецилия, - Эта девушка смертная. Не надо за меня беспокоиться.

Судя по тому, что принцесса, наконец, вздохнула свободно, стражники-маги послушались ее и удалились. Рити с интересом разглядывала ее, особенно ее фиолетовые глаза. В сочетании со снежными волосами до бедер и нежно-сиреневой дымкой полупрозрачного платья, они были потрясающе красивы.

– От кого эти цветы?..
– уточнила она, опускаясь на скамейку.

– Он назвал себя... Иль-раж, - не томя ее, ответила Рити.

– Сядь, - повела рукой по воздуху Цецилия, - Откуда ты... знаешь его?..

– Я... ничего о нем не знаю, госпожа!
– девушка не стала садиться.

– Где он сейчас?!
– принцесса подняла на нее свои волшебные глаза, они были полны слез.

Верити позабыла о ревности, но не могла раскрывать чужие тайны. Ей стало жаль молоденькую Цецилию, но единственное, что она могла сказать, она уже сказала.

– Мне пора... Прости! Я ничего о нем не знаю!
– Верити не касаясь ступенек, спрыгнула на траву и, добежав до коня, прыгнула в седло. Бафомет понес ее прочь из императорских владений.

Цецилия не стала звать стражу, не пыталась преследовать девушку. Она не была уверена, что и в самом деле хочет знать о нем что-то. Опустившись на колени перед цветами, она запустила руки в шипастые розы. Между ними, на самом дне, она нашла колье, то самое, что связало их вместе. Там же, на дне корзины, Цецилия обнаружила маленький свиток, но прочесть не смогла. Этот давно забытый язык магов хаоса не был официально допущен в программу образования Зордании и использовался лишь чернокнижниками и иногда их последователями. Цецилия не долго сомневалась, кому доверить перевод письма. Никто, кроме пажа не знал до сих пор о ее тайне, и никто кроме начитанного мальчишки-вампира не мог перевести запрещенный диалект. Принцесса не нашла пажа в библиотеке, но дождалась его там, не в силах видеть сейчас кого-либо. Наедине с собой, она несколько раз спросила себя, что же мог написать ей араб, и чего бы хотела она сама. Цецилия прекрасно понимала, что отец не позволит ему даже приблизиться к ней, не то что стать отцом их ребенка. Сальватор скорее нашел бы ей знатного мужа, согласного усыновить бастарда.

– Ми Леди? Добрый вечер. Вы чем-то снова обеспокоены?..
– голос пажа напугал ее. Принцесса тревожно подняла глаза на мальчика.

– Да...
– она протянула ему свиток без лишней болтовни.

Паж развернул письмо и несколько минут глядел в него неотрывно. Цецилия наблюдала, как меняется его лицо.

– Это глупость на варварском...
– смятенно произнес он, - Откуда это у Вас?
– он наконец оторвал взгляд от бумаги.

– Несколько часов назад ко мне в саду подошла девушка...
– подавленно начала рассказывать Цецилия, глядя в сторону.

– Она сама сказала, что это от него?..
– с сомнением спросил паж, выслушав ее.

– Она назвала его имя. И потом... это колье...

– Да. Без сомнений...

– Так что за бессмыслица? Что там написано?..
– нетерпеливо всплеснула руками принцесса.

– Возможно, загадка. Потому и звучит, как глупость, - задумчиво отвечал мальчик, снова утыкаясь взглядом в желтый листок, - Сегодня... старый учитель... или господин станет... нет, будет! Будет для тебя.

– Старый господин?..
– поморщила лоб Цецилия.

– Или...
– он не глядя опустился в кресло за своим столом, - Беда в том, что почти все эти слова имеют множество значений. Итак... какие могут быть варианты?.. Время так или иначе - будущее. Значит 'сегодня' и 'будет' я перевел точно. 'Старый' тоже не оставляет сомнений. Ну, разве что превосходная степень 'древний' может быть.

Цецилия поднялась и медленно подошла, слушая рассуждения вампира.

– Нет, это точно бессмыслица. Последнее слово... я забыл о нем вначале.

– Что за слово?
– взволновалась принцесса.

– 'Мальчик', - паж уставился на нее и глупо глядел с полминуты, но вдруг поменялся в лице и снова вернулся к строчке.

– Что? Что ты подумал?..
– не находила себе места Цецилия, глядя на его умственные муки.

– Это письмо...
– он печально и немного отстраненно взглянул ей в глаза, - Оно адресовано не Вам, моя госпожа...
– уверенно покачал головой мальчик.

– Но кому тогда?!
– нахмурилась она.

– Мне...
– он бросил листок на стол перед собой и, не глядя в него, произнес свой заключительный вариант, - 'Старый мастер' Может оказаться 'старой мастерской'. Тогда все встает на свои места. Я тот, кто расследует для вас его преступления.

Поделиться с друзьями: