Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элегии и малые поэмы
Шрифт:

И заточенная шла в дальний Фемида предел,

Вплоть до поры, когда Честь и Почет, с его ликом спокойным,

Не сочетали свои в браке законном тела.

25 Мощь породили они, Майесту, что властвует миром, —

Еле родиться успев, стала могучей она

И на высокий воссела престол на средине Олимпа,

В золоте вся заблистав пурпуром ярких одежд.

Были с ней Совесть и Страх, да и все высочайшие боги

30 Согласовали свой лик с нею, воссевшею там.

Тут же проникло в умы уваженье к почетному званью:

Стали достойных ценить, гордость и спесь отложив.

Многие годы такой порядок держался на небе,

Вплоть до того, как с твердынь свергнут старейший был бог.

35 Дикое племя Земля породила — чудовищ-гигантов,

Дерзко посмевших напасть и на Юпитеров дом;

Тысячу рук им дала, и змей вместо ног отрастила,

И приказала: «На бой против великих богов!»

Горы они громоздить до звездных высот начинают

40 И угрожают войной трону владыки небес.

Громом с небесных твердынь Юпитер по ним ударяет

И на зачинщиков он их же громады валит.

Мощь под защитой оружья богов сохраняет величье

И ограждает с тех пор силу свою и почет.

45 Мощь — Майеста теперь сопрестольна Юпитеру в высях,

Предоставляя ему власть без насилья держать.

Мощь блюдет и почтенье к отцам и честь материнства,

50 Мощь охраняет пути отроков юных и дев.

Мощью и фаски даются властям, и курульное кресло,

Мощь побеждает врага и торжествует триумф».

Кончила слово свое Полигимния: речь одобряют

Клио с Талией, чья песнь громко под лиру звучит.

55 Дальше Урания речь начинает; все замолчали,

Только один лишь ее голос был слышен теперь:

«Некогда высший почет стариковским присущ был сединам

И уваженье внушал старцев морщинистый лоб.

Марсово дело вели и отважно на войнах сражались

60 Юноши, стойко своих оберегая богов.

Старость, по силам слабей и оружьем владеть неспособна,

Часто давала совет мудрый отчизны сынам.

В курию доступ открыт был только одним престарелым:

Право сенатором стать возраст спокойный давал.

65 Только старейшина правил суды, и был узаконен

Возраст, с которого был доступ открыт к должностям.

Старший шел меж двоих молодых, и они не роптали,

А при одном молодом шел он поближе к стене. [450]

Разве кто-нибудь смел говорить непристойно при старших?

70 Нет: всегда старики строго пристойность блюли.

450

Поближе к стене — на почетном месте при прогулке.

Ромул за этим смотрел: он избранных старцев отцами

Назвал, препоручив им в новом городе власть.

Старшие саном, они получили названье «майоры»,

А потому и пошло именование «Май».

75 Да и Нумитор сказал, может быть: «Дай, Ромул, сей месяц

Старцам». И не посмел деду противиться внук.

Верной порукой такой старикам предоставленной чести

Служит июнь: получил имя по юношам он».

Тут Каллиопа, плющом перевив небрежные кудри,

80 Первая в хоре своем так начала говорить:

«Некогда взял Океан, омывающий водами землю,

Тифию в жены себе, — ту, чьим отцом был Титан.

Дочь их Плейона, вступив в брак с небо держащим Атлантом,

В этом браке (идет слава) Плеяд родила.

85 Майя из них красотой сестер своих превосходила

И от владыки богов плод, говорят, понесла.

На кипарисом поросшей Киллене она породила

Сына, который летать мог на крылатых ногах.

Чтят его быстрый Ладон и огромный Менал, [451] и повсюду

90 Люди в той древней стране, созданной раньше Луны.

Некогда прибыл Эвандр, из Аркадии изгнанный, в Лаций,

Вместе с собой привезя и аркадийских богов.

Там, где стоит теперь Рим, глава мира, был луг и деревья,

451

Ладон — река в Аркадии, северо-западнее горы Менала.

Малое стадо овец да кое-где шалаши.

95 «Стойте! — воскликнула тут пророчица, матерь Эвандра, —

Здесь, на месте села, встанет державная власть!»

Матери внял, провидице внял герой нонакрийский, [452]

И на чужой стороне остановился пришлец.

Таинствам многим потом, — первым делом, двурогого Фавна

100 И крылоногого он бога, — народ обучил.

Ты, козловидный Фавн, — божество полуголых луперков,

452

Герой нонакрийский. — Нонакрия — городок в Аркадии.

Что очищают пути людные шкурой овец;

Ты же, хранитель воров, первый лирник изогнутой лиры, [453]

Матери имя своей месяцу ты даровал.

105 И не одну ее ты почтил: семь струн твоей лиры

Обозначают число всех семизвездных Плеяд».

Вот Каллиопы слова; и с ними согласны Камены.

Как же мне быть? Ведь рассказ каждой меня убедил.

Пусть Пиэриды со мной одинаково будут любезны,

453

Крылоногий бог, хранитель воров, первый лирник — Меркурий.

Поделиться с друзьями: