Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Этномир. Тур для чайников и проклятых мечей
Шрифт:

— Добро пожаловать домой, мой повелитель. Я ждал вас целую вечность.

Демид медленно открыл глаза и посмотрел на почтенно склонившуюся фигуру. В его взгляде не было ни удивления, ни страха, лишь усталость.

— Знаю, — прошептал он. — И я вернулся, чтобы положить этому конец.

Елисей инстинктивно сделал шаг вперёд, заслоняя меня собой.

— Кто это? — обратилась к Демиду, крепче перехватив эфес меча. Мои собственные силы странным образом таяли под давлением этой ледяной ауры. Пальцы едва удерживали внезапно отяжелевший меч, и вскоре его острие со звоном стукнуло о пол.

— Извольте представится, — бравирующий голос царевича дрогнул, но таинственная фигура не повернула головы. Обращаясь к Демиду, она ласково прошелестела:

— Прикажете избавиться от них, мой повелитель?

Прислужник в капюшоне скользнул по нам взглядом. Два красных алчных огонька стали ярче.

Быстрый анализ ситуации привёл к тому, что наш угрюмый отшельник — это ещё и местный босс с личными прислужником-психом или, по крайней мере, ключевая фигура в этой запутанной иерархии. Как очаровательно. И то, что мои силы таяли с каждой секундой, говорило о целенаправленном, искусном подавлении.

— Пусть они сперва отдохнут, — Демид равнодушно махнул рукой в нашу сторону, и в тот же миг нас поглотила непроглядная тьма.

Мгновение спустя я очнулась в незнакомой комнате. При мне был только меч и яростное, неутолимое желание взбунтоваться. Первым порывом бросилась к двери, но та оказалась заперта наглухо.

— Демид? Елисей? — крикнула я, колотя кулаками в дубовое полотно. В ответ — лишь тишина, гулкая и зловещая. Снова и снова я дёргала ручку, тщетно пытаясь выбить дверь плечом.

Оставив бесплодные попытки, я окинула взглядом комнату. Роскошная и тёплая, она больше походила на люксовый номер пятизвёздочного отеля. Высокие сводчатые потолки, тяжёлые бархатные портьеры на окнах, из-за которых не проникал ни единый луч света, и мебель из тёмного, резного дерева. Запахи здесь были чужими — дорогие, пряные, но всё равно давящие.

Резким движением я отдёрнула портьеру. За окном, вместо ожидаемой горной дали или разверзнутой границы Хаоса, открылся лишь унылый вид на внутренний двор замка: строй безликих, мертвенно-одинаковых башен, устремлённых в серую небесную пустоту. В самом центре этого каменного колодца застыл скрюченный остов иссохшего дерева.

Отвернувшись от окна, я с яростью метнулась к двери, вновь намереваясь высадить её плечом — дико, отчаянно. Но прежде, чем я коснулась дерева, створки беззвучно распахнулись, явив передо мной ту самую густую черноту. И в этой черноте, из-под нависшего капюшона, на меня в упор смотрели два алых уголька.

— Не утруждайте себя бессмысленной борьбой, — голос его был приглушенным, но ощутимым, подобно ледяному ветру, проникающему под кожу. — Наш повелитель сейчас отдыхает. А вы… — он окинул меня долгим, изучающим взглядом, — вы — его долгожданный гость.

— Хоть на этом спасибо, — пробормотала я, отчаянно цепляясь за крупицу сарказма.

Прислужник скользнул в комнату, и волна могильного холода, исходящая от него, заставила меня инстинктивно отпрянуть. В пляшущем свете бесчисленных свечей я смогла разглядеть его нечеловеческое лицо, и от этого зрелища мне едва удалось устоять на ногах.

— Не стоит страшиться, смертная, — прошипел он, с поразительной точностью уловив мой страх. — Я всего лишь слуга, чья обязанность — оградить ваш сон от кошмаров и обеспечить вам достойный приём. Можете звать меня Ксард… или как вам будет угодно.

Я вызывающе вскинула подбородок, стараясь скрыть дрожь. Этот Ксард источал первобытный, почти животный ужас. Как Демид мог находиться рядом с ним, сохраняя хоть подобие самообладания? Что могло породнить его с этим существом?

— Что тебе нужно от меня? Где Елисей? Где, чёрт возьми, я нахожусь?

Ксард слегка склонил голову в подобии поклона.

— Царевич Елисей пребывает в покоях, достойных его высокого сана — он изволит отдыхать. Что же касается вашего местоположения… вы — в цитадели моего повелителя, в самом сердце его владений. Здесь он правит, здесь он… дома, — в его шипящем голосе на мгновение промелькнула неуловимая, почти нежная нотка, тут же стёртая ледяной волной безразличия. — А чего я хочу от вас… лишь убедиться, что предоставленные вам покои соответствуют вашим самым сокровенным ожиданиям.

Он лениво повёл рукой, и я украдкой обернулась, заметив на столе внезапно возникшие серебряные блюда, источающие дразнящий аромат. Другой жест — и в смежной комнате тихо зажурчала вода, наполняя ванну невидимым потоком. Ещё один жест — и из резного платяного шкафа выпорхнуло длинное, изысканное платье, усыпанное жемчугом и самоцветами, мягко опустившись на бархатное покрывало кровати.

Запах еды, столь чуждый этому месту, больно кольнул в желудке. Вдруг я осознала, как нестерпимо хочу есть. Ноги сами собой сделали шаг к столу, прежде чем мой разум успел осознать опасность. В голове пульсировала одна отчаянная мысль: это ловушка. Слишком идеально, слишком гостеприимно для места, от которого веяло вечной мерзлотой и забвением.

Ксард, казалось, читал мои мысли. Лёгкая, едва заметная усмешка тронула уголки его губ, придав и без того змеиному лицу оттенок зловещей игривости.

— Не бойтесь, смертная, — прошипел он. — Здесь нет яда. Мой повелитель не опускается до столь примитивных методов. Он предпочитает играть в более изощрённые игры. Но если вы настаиваете на голодной диете, я не буду вам препятствовать. Это лишь усложнит достижение цели, ради которой вас сюда и привели. Можете истощать себя, слабеть, сопротивляться… Выбор всегда за вами.

Когда существо с шипящим голосом говорит «не бойтесь» — это верный признак, что нужно бояться как минимум в три раза усерднее. Да и в любой другой ситуации эти манипуляции волшебника привели бы меня в восторг, но в голове у меня вертелся единственный, насущный вопрос:

— Почему ты называешь Демида повелителем? Он же… — осеклась я, ведь инстинкт выживания подсказывал, что лучше умолчать о моих собственных представлениях о парне. — Что вообще происходит?

Ксард медленно подошёл ко мне и склонился так, что его красные глаза оказались прямо передо мной.

— Это долгая история, и я сомневаюсь, что у вас хватит сил её выслушать. Повелитель устал, и его пробуждение потребует жертв. Ваше терпение — это малая плата за его покой.

Его дыхание, жаркое и пахнущее серой, опалило моё лицо. Я невольно отшатнулась, чувствуя, как спина болезненно впечаталась в холодную каменную стену. Отступать больше было некуда.

— Жертвы? Какие жертвы? Ты хочешь сказать, что ему нужна… кровь? — это было первое, что пришло мне в голову, и вопрос сорвался с губ против моей воли.

Поделиться с друзьями: