ЖАНРЫ

"Фантастика 2026-47". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

— И не умерла, — ответила она.

— Благодаря тебе, — сказал он.

— Благодаря травам, — возразила она.

— Нет, — сказал он, сжав кулак. — Благодаря тебе. И все это видели.

— Пусть видят, — ответила она.

— Ты не понимаешь, — сказал он, и голос стал глуше. — Я хозяин этого дома. Моё слово — закон. А сегодня.

Он осёкся и махнул рукой.

— Сегодня ты сделала всё сама. И мне теперь говорят, что сила у тебя, — продолжил он.

— Пусть говорят. От слов ещё никто не умер, — ответила она.

— Умирают, — сказал он, глядя прямо, не мигая. — Иногда даже быстрее, чем от ножа.

Кира молчала.

— Я не боюсь тебя, — сказал он.

— А должен? — спросила она.

— Нет. Но понимаю, что не могу взять, — ответил он.

— Я и не вещь, — сказала она.

Он усмехнулся беззвучно.

— Знаешь, что самое смешное? — спросил он. — Все они — бояре, дружина, даже волхв — все сейчас верят, что боги говорят через тебя.

— А ты? — спросила она.

— А я знаю, что нет, — ответил он.

— Тогда чего ты боишься? — спросила она.

Он отвернулся, прошёл к столу и поставил кубок. Звук серебра о дерево ударил, как меч.

— Потому что всё равно не могу не бояться, — сказал он.

Он посмотрел на ладонь — кровь выступила на костяшках. Он медленно вытер её об столешницу.

— Уходи, — сказал он.

— Ты уже говорил, — ответила она.

— Тогда иди сейчас. Пока я молчу, — сказал он.

Кира повернулась к двери. Когда она проходила мимо него, он вдруг тихо сказал:

— Ты меня победила. В моём доме.

— Я никого не побеждала, — ответила она.

— Не лги, — сказал он.

Кира остановилась.

— Я просто спасла жизнь, — сказала она.

— Вот именно, — сказал он. — Спасла. Не мне.

Кира не обернулась, не сказала ни слова. Она ушла тихо, шаги её стихли за дверью — только после этого Владимир остался один в опустевшей гриднице.

Он стоял несколько секунд неподвижно, плечи напряжены, дыхание сбилось. Затем сжал кулак до боли и с силой ударил по ближайшему бревну стены. Дерево глухо отозвалось, и на шероховатой поверхности осталось тёмное, неровное пятно крови — багровое, словно печать.

Снаружи всё было спокойно, только свечи потрескивали, а в тёмных углах слышался осторожный шёпот. Но в тереме больше никто не заговорил о том вечере. Все молчали — и лишь память о случившемся затаилась в каждом, в каждом взгляде, в каждом движении, будто незримая тень, от которой нельзя было уйти.

Глава 25. Битва воли

Пар висел в избе тяжёлым облаком, наполняя пространство нестерпимым жаром, от которого дрожали стены и тускло блестели закопчённые брусья потолка. Воздух был насыщен острым, навязчивым запахом ржавого железа, густым смрадом гноя и терпкой свежестью измятой травы, будто кто-то только что сорвал её и бросил в кипяток. Каждый вдох отдавался в горле вязкой горечью.

Из тёмного угла, скрытого за старым, покосившимся сундуком, доносились тихие, судорожные стоны — голос был сбивчивым, будто в нём боролась боль и стыд. Он прерывался на резких вздохах и снова замирал, сливаясь с треском огня в печи.

Кира стояла у очага, сутулая, с вздрагивающими плечами, крепко сжимая в руке тёмную деревянную ложку, такую же гладкую и старую, как сама изба. Она медленно поднимала крышку с массивного чёрного котла, из которого валил густой пар, обдавая лицо жаром. Глаза её блестели тревогой и усталостью, под ресницами запотевал пот.

Вода в котле била ключом, тяжело и глухо бурлила, словно в ней колотилось чьё-то сердце. Белая, ещё недавно чистая ткань теперь казалась почти светящейся в мутной воде, вздрагивала от натиска пузырей, которые лопались один за другим с приглушёнными хлопками. Кира осторожно помешивала кипяток ложкой, следя, чтобы ткань не прилипла ко дну, и бросала быстрые взгляды на угол, где между стонами вновь затаилась тишина.

— Давай быстрее, — прохрипел старший дружинник, крепко зажимая бедро рукой. — Пока не остыло.

— Не суетись, — коротко ответила она. — Сейчас всё будет готово.

— Только не режь сильно, а то потом всю ногу скрутит, — попросил он.

— Я знаю, — сказала Кира устало.

Дверь, заевшая в старой раме, протяжно скрипнула, и тяжёлый пар сразу словно рассеялся, уступая место сырой прохладе. В избе, до того наполненной горячей тревогой, будто на миг остановилось само дыхание. Каждый, кто был внутри, обернулся — одни медленно, с напряжённой осторожностью, другие резко, будто испугавшись постороннего присутствия.

В проёме стоял Владимир. Он вошёл без стука, шагнул мягко, почти неслышно, словно не хотел тревожить ни людей, ни домовой полумрак. Лицо княжича было усталым, чуть потемневшим от ветра и дороги, взгляд — твёрдым, сосредоточенным. По нему сразу было видно: здесь он чужой и свой одновременно.

На Владимире не было ни одной дорогой вещи — ни меховой накидки, ни украшений, каких ожидали бы от человека его положения. Простая, потускневшая от времени рубаха висела на плечах свободно, будто он только что поднялся с земли. Узкий ремень стягивал её на поясе, по ремню заметны были следы потёртостей. Сапоги, тяжёлые, глинистые, были забрызганы свежей грязью — княжич явно пришёл с дороги, не заботясь о внешности. Лишь от плеч до пят тянулся холод — он принёс его с собой снаружи, с ветра и сырого двора.

Глаза всех присутствующих, полные настороженности и невысказанных вопросов, следили за ним, не отрываясь.

— Княжич, — прошептал кто-то. — Хвала Перуну, сам пришёл.

Владимир не ответил. Княжич прошёл вперёд и остановился у котла.

— Что ты варишь? — спросил он.

— Полотно, — ответила Кира.

— Зачем? — уточнил Владимир.

— Чтобы было чистым, — сказала она.

Он посмотрел в пар, как будто в густой туман.

— Вода священна, — сказал княжич глухо. — Её нельзя губить паром.

Никто не понял сразу. Потом один из дружинников шепнул:

— Это приказ?

Владимир кивнул.

— Пусть земля сама берёт своё. Хватит этого, — сказал он.

Кира подняла голову.

— Что ты сказал? — спросила она.

— Я сказал — довольно, — ответил княжич.

— Нельзя так делать, — возразила она.

— Я сказал, нельзя кипятить воду, — повторил Владимир.

— Тогда люди помрут, — сказала Кира.

— Не все, — ответил он.

Она резко отставила ложку.

Поделиться с друзьями: