Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фауст. Страдания юного Вертера
Шрифт:
Мефистофель
Давно все это знаю я: ну что ж? Под мышку голову берет она порою, С тех пор, как ей срубил ее Персей. Ты все, как прежде, носишься с мечтою. Вперед, на холм, за мною поскорей! Он весь покрыт веселою толпою: Как в Пратере, кипит веселье тут! Уж не театр ли? Мне сдается, Что скоро здесь спектакль начнется. Что здесь у вас?
Servibilis [24]

24

Услужливый (лат.).

Сейчас начнут Последнее, седьмое представленье, – Всегда уж столько принято давать. Любителя на сцене сочиненье, Любители здесь будут и играть. Я ухожу, – прошу в том извиненья: Я сам любитель – занавес поднять.
Мефистофель
На Блоксберге такие представленья Как раз у места, без сомненья.

Сон в вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании

Интермедия

Директор театра
Дам я, Мидинга сыны, Отдых вам и смену. Холм и поле здесь должны Заменить нам сцену.
Герольд
Срок для свадьбы золотой – Полстолетья дата, Но, коль кончен спор четой, Мир приятней злата!
Оберон
Пусть сегодня духов рой Верность мне покажет: В этот час меня с женой Дружба снова свяжет.
Пук
Пук идет, вертясь, крутясь, В такт ногой ступая; Духов рой за ним, смеясь, Мчится, припевая.
Ариэль
Много знает Ариэль Песенок чудесных; Много рож пленяет трель, Много лиц прелестных.
Оберон
Чтобы в мире муж с женой Жили – мы наука; Чтобы дружной быть четой – Нам нужна разлука.
Титания
Зла жена, ворчун супруг, – Надо разлучиться! Пусть жена спешит на юг, Муж на север мчится.
Оркестр

(tutti fortissimo) [25]

Комарьи, мушьи хоботки Со всей родней талантов, В траве лягушки и сверчки, – Вы – наш хор музыкантов!

25

«Все очень громко» – музыкальный термин (ит.).

Solo
Вон волынка там гудит, А пузырь-то мыльный; Толстый нос жужжит, сопит, Мелет вздор обильный.
Дух, только что образующийся
Жаба, ноги паука И, как прибавленье, Крылья: нет еще зверька – Есть стихотворенье.
Парочка
Краток шаг, высок прыжок По траве росистой… Ходишь ты, но ты б не мог Взвиться в воздух чистый.
Любопытный путешественник
Маска ль это? Кто бы мог Верить? Что за чудо! Оберон, прекрасный бог, Ты пришел откуда?
Ортодокс
Нет рогов и нет когтей, Но причислен нами Все ж и он к числу чертей С древними богами.
Северный художник
Схвачу одни я здесь кругом Эскизы, я уверен; Зато в Италию потом Уехать я намерен.
Пурист
О, я несчастный! Для чего Пришел я? Что за мерзость! Я вижу: ведьмы две всего Напудрены. О, дерзость!
Голая ведьма
Я пудры с платьем не взяла, – Старухам уступаю. Нагая села на козла И тела не скрываю.
Старая ведьма
Мы слишком опытны, умны – Не станем спорить с вами. Что юность, свежесть! Сгнить должны, Как мы, вы скоро сами.
Капельмейстер
Комарьи, мушьи хоботки, Вкруг голой не сбирайтесь! В траве, лягушки и сверчки, Вы с такта не сбивайтесь!
Флюгер

(в одну сторону)

В прекрасном обществе я тут: Невесты взор прельщают, И кавалеров круг не худ – Премного обещают!

(в другую сторону)

Коль не раскроется сейчас Земля, их поглощая, Готов уйти от них как раз Хоть в самый ад тогда я.
Ксении
Как мухи, к этой стороне Примчались мы с клещами: Хотим папаше Сатане Принесть поклон мы сами.
Геннингс
Они слетелись в тесный рой, Хотят острить над нами – И скажут: «С доброй мы душой И с добрыми сердцами».
Музагет
Недурно здесь: как раз мой вкус! Мне ведьмы очень милы: Скорей меж них, чем между муз, Гожусь я в заправилы.
Ci-devant гений своего времени
Ты ладь с людьми, так в люди сам Пройдешь и ты, бесспорно. Как на Парнасе нашем, нам На Брокене просторно.
Любопытный путешественник
Скажите, как его зовут? Надменный, сановитый, Готов везде он нюхать: тут Не скрыты ль иезуиты?
Журавль
Чиста ль вода, мутна ль вода – Ловлю я рыбу все же. Так и святоша иногда К чертям заходит тоже.
Поделиться с друзьями: