ЖАНРЫ

Философские аспекты суфизма
Шрифт:

(та’аххур) их в существовании от него, ведь отсрочивание69

предполагает отставание и откладывание (та’хйр). Всевышний

сказал: «Отсрочка усугубляет неверие». Продажа с отсрочкой

означает отставание. Поэтому он употребил слово «женщины»..

Он полюбил их лишь из-за [их] степени, они — пассивное.

Они, как природа для Бога, в которой Он раскрыл формы мира

посредством волевого обращения (тавадджух ирадий) и Божественного приказания, которое есть совокупление в мире элементных форм, энергия (химма) в мире световых духов и расположение посылок в риторике для вывода следствия. Все

это—совокупление первого нечетного числа в каждом из этих

отношений. Если кто любит женщин таким образом, то сие —-

Любовь Божественная, а кто любит их исключительно природной страстью, у того нет знания сей страсти: у него форма без

Духа. Хотя эта форма в то же время имеет дух, он не виден тому, кто приближается к жене своей или вообще к особе женско-

г

о пола лишь в целя к наслаждения, и не знает, к кому [приближается]. Он не ведает в душе своей того же, чего о нем не ведает другие, пока он не назовет это языком своим, дабы: стало!

°но известным. Как сказано:

105

Верно [говорится] среди людей, что я пылаю страстью, Но не ведают они, к кому страсть моя.

Он полюбил наслаждение, а потому полюбил и место, гдо

оно происходит, а оно — женщина, но осталась скрытой от него

суть вопроса. Знай он ее, знал бы, Кем он насладился и Кто насладился, и был бы совершенным.

Как женщина была поставлена ниже ступени мужчины речением Его: «Мужчины выше их ступенью»70, так и сотворенное

по форме поставлено ниже ступени Того, Кто создал его по Своей форме, хотя оно и по Его форме. Из-за той ступени, которой

Он отличается от него (сотворенного), Он явился свободным от

нужды в мирах и Первым активным, а форма 71 — второе активное, не имеющее той первичности, которая у Бога72. И воплощенные сущности различаются по степеням, и воздает каждому

должное всякий знающий73. Поэтому любовь к женщинам была

для Мухаммада (мир ему!) следствием Божьего проявления

любви, а Бог «дал каждой вещи ее строй» 74, который — воплощение воздаваемого ей должного. А Он дал ей лишь причитающееся ей по ее названию, т. е. по универсальной сущности того

причитающегося. И он упомянул сначала женщин, ибо они —пассивное; так и природа идет прежде того, кто получил из нее

существование в форме. Природа, по сути, не что иное, как Божественное дыхание, в котором открылись формы мира от высших до низшик вследствие струения [Божественного] вдуновэ-

ния в мире минералов. А то струение [вдуновения], от которого

[произошло] существование духов и атрибутов, является иным.

Кроме того, он (мир ему!) использовал в этом речении

числительное «три» в мужском роде, отдав преимущество женскому роду [исчисляемых предметов] над мужским75. Между

тем арабы отдают предпочтение мужскому роду в определении

рода исчисляемых предметов и считают его мужским, если среди них есть хотя бы один предмет мужского рода, и употребляют в этом случае числительное женского рода. А он (мир

ему!) — араб. Но он учел смысл, который имел в виду, говоря

о любви, поскольку поставил любовь на первое место. И был

Бог милостив к нему, научив его тому, чего он не знал. Поэтому

он предпочел женский род [исчисляемых] мужскому, употребив

числительное «три» в мужском роде. Сколь же ведомы ему

(мир ему!) [интеллигибельные] сущности, и сколь ревностно

блюдет он долженствующее каждому!

Последнее же [исчисляемое], как и первое, у него женского

рода, и «аромат» между ними — как «он» в своем существовании, ведь мужчина поставлен между Универсальной сущностью, от которой он появился, и женщиной, появившейся от него. Таким образом, он помещен между двумя понятиями, обозначаемыми женским родом: считающейся женского рода «Универсальной сущностью»7а и действительным женским родом77. Так и

«женщины» — действительного женского рода, а «молитва» —недействительного женского рода78. А «аромат», [стоящий]

106

между ними, имеет мужской род, подобно Адаму между Универсальной сущностью, от которой он получил существование, и Евой, получившей существование от него; или, если угодно, «атрибутом» — «атрибут» [в арабском языке] женского рода —или «силой» — она тоже женского рода. Итак, ты обнаружишь, что женский род всегда первенствует, даже у тех, кто считает

Бога причиной существования мира: «причина» женского рода.

«Аромат» же упоминается и стоит после женщин из-за благоухания создания, которое [имеется] в женщинах, ведь сладчайший аромат — объятия возлюбленной. Так утверждает и известная пословица. Будучи сотворен рабом в основе своей, он

(Мухаммад) никоим образом не претендовал на господство, но

оставался распростертым в состоянии пассивности, пока Бог не

создал от него то, что создал 79. Он дал ему степень действенности в мире дыхания 80, которая есть благоуханный аромат. Таким образом, ему полюбился аромат, и о,н упомянул его после

женщин.

Он учел ступени, которые принадлежат Богу в речении Его: «Высокий на ступенях своего величия обладатель престола»81, ибо Он восседает на нем в силу Своего эпитета «Милостивый».

И среди охватываемых престолом нет обойденных Божествен-!

ной милостью. Об этом речение Всевышнего: «Милость моя

всеобъемлюща»82, и престол всеобъемлющ83, а восседает [на

нем] Милостивый 84. И в соответствии с интеллигибельной сущностью его происходит струение [Божественной] милости в мире, как мы неоднократно показывали в этой книге и в «Меккан-

ских откровениях».

Аромат упомянут Всевышним в оправдание Айше85 в связи

с совокуплением: «Дурные женщины — для дурных мужчин, и

дурные мужчины — для дурных женщин. Благие женщины —для благих мужчин, и благие мужчины — для благих женщин: сих не опорочит молва»86. И Он сделал запахи их благими, ибо

речение — дыхание, а оно — воплощенная сущность запаха и

несет с собой благое и дурное в зависимости от того, что появл

ляется от него в форме речи. Поскольку оно в основе своей Божественно, постольку оно целиком благое, а потому есть аромат; поскольку же оно является предметом похвалы или П0|ри-

Поделиться с друзьями: