Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
Шрифт:
— Не очень-то убедительное показание, — сказал Фадж надменно.
— Я бы так не сказала, — начала мадам Боунс своим зычным голосом. — Она достаточно правдиво описала все признаки дементоров. Думаю, ей незачем врать.
— То есть дементоры просто гуляли в магловской местности и по случайности встретились с волшебником, так? — отрезал Фадж. — Странное совпадение. Даже Бэгмен, и тот не заставил бы нас поверить в такую историю —
— Думаю, все здесь понимают, что дементоры оказались там не по случайности, — мягко сказал Дамблдор.
Ведьма, сидящая справа от Фаджа, чье лицо было в тени, слегка пошевельнулась, но остальные продолжали сидеть тихо.
— И как это объяснить? — спросил Фадж ледяным тоном.
— Думаю, они были посланы, — сказал Дамблдор.
— Если бы кто-нибудь направил в Малый Виннинг пару дементоров, мы бы об этом знали! — рявкнул Фадж.
— Сейчас дементоры принимают приказы не только от Министерства, — спокойно сказал Дамблдор. — Я уже высказывал свои мысли по этому поводу, Корнелиус.
— Да, мы слышали, — воинственно продолжал Фадж, — но у меня нет никаких оснований тебе верить, Дамблдор. Дементоры остаются в Азкабане и исполняют только наши приказы.
— В таком случае, — сказал Дамблдор спокойно, но четко, — нам бы хотелось знать, зачем кто-то из Министерства направил в Малый Виннинг двоих дементоров второго августа?
В абсолютной тишине, наступившей после этих слов, ведьма справа от Фаджа наклонилась вперед и Гарри увидел ее лицо.
Она напоминала ему огромную бледную жабу. Она была достаточно грузной, с мясистым широким лицом, шеей не тоньше, чем у дяди Вернона, и широким вялым ртом.
Ведьма заговорила высоким, звенящим детским голоском, от которого Гарри опешил; он ожидал услышать что-то вроде кваканья.
— Я, наверное, не так вас поняла, профессор Дамблдор, — она глупо улыбнулась, но ее большие круглые глазищи остались такими же холодными. — Простите меня, но иногда вы рассуждаете так, словно это Министерство организовало нападение на мальчика!
Она заливисто рассмеялась; от чего волосы на Гарри встали дыбом. Несколько заседателей Суда рассмеялись вместе с ней, и никто и не подумал смутиться.
— Если верно то, что дементоры принимают приказы только от Министерства, и верно также то, что именно дементоры напали на Гарри с братом неделю назад, то логично предположить, что кто-то из Министерства организовал нападение, — вежливо пояснил Дамблдор. — Конечно, эти дементоры могли быть вне контроля Министерства —
— Мы контролируем всех дементоров! — взорвался Фадж, цвет лица которого стал ярко-красным.
Дамблдор слегка наклонил голову.
— Тогда Министерству стоит провести срочное расследование и выяснить, почему двое дементоров оказались так далеко от Азкабана и почему они ни с того ни с сего стали нападать на мальчиков.
— Дамблдор, не указывай Министерству, что ему делать! — прогремел Фадж таким тоном, какому бы позавидовал дядя Вернон.
— Я и не собирался, — мирно сказал Дамблдор. — Я просто заметил, что это нельзя оставлять без расследования.
Он посмотрел на мадам Боунс, которая вынула свой монокль и смотрела на него, слегка нахмурившись.
— Я хочу напомнить собравшимся, что мы сегодня обсуждаем не поведение дементоров, если конечно они вообще там были! — сказал Фадж. — Мы должны разобраться с Поттером, нарушившим Декрет об Ограничении Магии Несовершеннолетних!
— Да, конечно, — сказал Дамблдор. — Но присутствие дементоров на той улице меняет дело. Статья Седьмая в Декрете говорит, что применение магии в присутствии маглов позволяется в отдельных случаях, и к этим случаям как раз относятся жизненно важные ситуации, при которых есть угроза жизни волшебника или присутствующего магла —
— Мы знакомы с Седьмой Статьей Декрета! — крикнул Фадж.
— Не сомневаюсь, — учтиво сказал Дамблдор. — Тогда мы все должны признать, что применённое Гарри заклинание Патронуса как раз относится к категории отдельных случаев, упомянутых в Статье?
— Если там были дементоры, в чем я сильно сомневаюсь —
— Это подтвердил очевидец, — перебил его Дамблдор. — Если вы сомневаетесь, можете допросить ее еще раз — думаю, она не откажется.
— Я — я не … выпалил Фадж, тормоша бумаги. — Я бы хотел закончить это сегодня, Дамблдор!
— Вы обязаны слушать свидетелей со стороны обвиняемого, сколько бы они не говорили. В противном случае это будет нарушением правовой дисциплины, — сказал Дамблдор.
— Нарушением дисциплины, седая моя голова! — кричал Фадж во весь голос. — Сколько раз уже вы, Дамблдор, покрывали этого мальчишку с его использованием магии вне школы, выслушивая его невероятные россказни? Или вы забыли, что три года назад он применил Парящее Заклинание —
— Это был не я, а домовый эльф! — крикнул Гарри.
— ВЫ СЛЫШАЛИ? — Фадж остервенело тряс руками в сторону Гарри. — Домовый эльф!!! В магловском доме!!! Что я вам говорил!
— Вопрос о домовом эльфе может быть решен школой Хогвартс, — сказал Дамблдор. — Я могу сейчас же доставить его сюда, чтобы он подтвердил показание.
— У меня нет времени выслушивать домовых эльфов! И это еще не все — он надул собственную тетю, ради Бога! — Фадж ударил кулаком по судейскому столу и опрокинул чернильницу.
— Этот случай вы могли бы и не упоминать, принимая во внимание то, что даже профессиональные волшебники иногда не могут контролировать свои эмоции, — спокойно сказал Дамблдор, пока Фадж чистил свои бумаги от чернил.
— Я еще не закончил на счет него и школы.
— У Министерства нет права наказывать учеников Хогвартса за проступки в школе, и поведение Гарри не имеет никакого отношения к Слушанию, — сказал Дамблдор так же учтиво, но теперь в его голосе появились металлические нотки.