Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Герцог-авантюрист
Шрифт:

Сделав глубокий вдох и отогнав ужасные видения, Клара распахнула дверь и вошла. Служанка как раз собиралась водрузить парик на голову своей госпожи. С надетой на волосы сеточкой, прикрытая лишь кружевной сорочкой, графиня не сразу заметила присутствие внучки и обернулась лишь в тот момент, когда служанка тронула ее за плечо.

Смерив внучку уничижающим взглядом, графиня снова повернулась к зеркалу и проворчала:

– Позаботься обо мне, Маргарет, чтобы я могла поговорить со своей дерзкой внучкой, без спроса врывающейся в чужие спальни.

Служанка закрепила парик на голове графини, пригладила несколько седых локонов и отошла в сторону.

– А теперь ступай и приведи Тео, – распорядилась графиня. – Скажи, что он очень мне нужен.

Маргарет поспешно вышла из спальни.

– Ты надела это платье, чтобы позлить меня, Клара? Оно само по себе отвратительно. А уж сейчас – тем более.

Девушка опустилась на диван близ камина.

– Я получила ваше письмо и решила выслушать вас как можно скорее.

Графиня развернулась на стуле.

– Зачем же так скоро? Ты могла бы дождаться, когда я оденусь должным образом. Или переоделась бы сама.

– Прошу прощения, но ваше письмо показалось мне очень важным, поэтому я не стала медлить.

Снова повернувшись к зеркалу, графиня пощипывала щеки до тех пор, пока они не заалели. «Не делай вид, будто не пользуешься косметикой, – мысленно проговорила Клара. – Мы обе знаем, что это не так. Ведь однажды я была выпорота за то, что раскрыла твою тайну».

– Ты просто не хотела, чтобы я увидела твой дом, – заявила графиня. – Я права?

В этот момент в спальню стремительно вошел Тео. Заметив Клару, он деликатно отвел глаза от полуодетой бабушки и, опустившись в кресло, сказал:

– Надеюсь, разговор не займет много времени. Я как раз собирался поехать в парк.

– Я тебя не задержу. Просто мне хотелось, чтобы ты присутствовал при моем разговоре с твоей сестрой. Я собираюсь кое-что ей объяснить.

– Что именно? – спросила Клара, которую внезапно охватило беспокойство. По тону бабушки было ясно: ничего хорошего она не услышит.

– Я узнала о званом вечере у Брентворта. Мне написали о нем некоторые из моих друзей. И я рада сообщить, что они остались очень высокого мнения о поведении Эмилии.

– Я старалась быть хорошей компаньонкой, – ответила Клара.

– Мне также написали, что там присутствовал и Страттон.

– Да, кажется, он там был.

– Тебе кажется? Насколько я поняла, он провел в твоем обществе целый час.

Кларе вдруг показалось, что спальня бабушки внезапно уменьшилась в размерах.

– Я уверена, что не настолько долго.

– Двое из моих друзей сообщили, что не меньше часа. Но что еще интереснее – к Эмилии он даже не подошел.

– Неправда. Я лично присутствовала при их разговоре.

– Он разговаривал с нею не больше минуты. Становится очевидно, Тео, что мы несколько ошиблись в расчетах. Так что стратегию придется немного изменить.

– Похоже на то, – кивнул граф.

– Не стоит винить Эмилию в том, что герцог не пошел у вас на поводу, – проговорила Клара. – С самого начала было ясно: глупо пытаться женить его на представительнице нашего семейства.

Графиня поднялась с места. Сопровождаемая шорохом кружева, она пересекла комнату и опустилась на диван рядом с внучкой.

– Говоришь, глупо? – Она фыркнула. – Если мы и ошиблись в расчетах, то самую малость. Меня не слишком удивило то обстоятельство, что Эмилия не привлекла его внимания. А вот ты пробудила у него неподдельный интерес. Но я не так уж непреклонна, как может показаться на первый взгляд. Если для успеха нужно поменять сестер местами, то так тому и быть.

На лице Тео отразилось недоумение.

– Она нравится Страттону?… – пробормотал он.

– Судя по всему, он прикладывал все силы к тому, чтобы оказаться в ее обществе на вечере у Брентворта.

Граф едва не рассмеялся.

– Черт возьми, но это же просто смешно…

– Следи за своей речью, Тео, – одернула внука графиня. – Что же касается предпочтений герцога, то скажу лишь одно: о вкусах не спорят.

– Прошу прощения, бабушка, но ведь Эмилия – само совершенство, в то время как Клара… – Он пожал плечами и махнул рукой в сторону сестры, как если бы хотел сказать: «Уже что есть, и ничего с этим не поделаешь».

– Конечно же, она совершенно не подходит на роль жены герцога, – согласилась графиня. – Но раз уж Страттон не стал слушать моих доводов, то мы подстроимся под его решение.

Тео со вздохом покачал головой.

– Не понимаю, как это сватовство нам поможет. Да не пройдет и полугода со дня свадьбы, как он поймет, что его надули, и снова выйдет на тропу войны.

– Может, мне выйти отсюда, чтобы вы смогли обсудить мою персону без обиняков? Не хочу, чтобы мое присутствие вам мешало, – резко проговорила Клара.

Графиня потрепала внучку по руке.

– Мы разозлили ее, Тео. Успокойся, пожалуйста, дорогая.

– Я совершенно спокойна. Мне очень жаль вас разочаровывать, но вы абсолютно неверно истолковали интерес герцога. Ему просто нравится дразнить меня, не более того.

– Да, верно. Это все равно что дергать за косички понравившуюся девочку, – проговорила графиня.

– Мне не нравится, когда меня дергают за волосы. К тому же, мне кажется, вы кое-что забыли… Так вот, независимо от предпочтений герцога я не выйду замуж ни за него, ни за кого-либо другого.

Тео глухо застонал.

– О боже, опять…

– Да, опять. Снова и снова. Я только не понимаю, почему вы упорно продолжаете считать мое решение блажью, в то время как я твердо придерживалась его все эти годы.

– Решения можно менять. А что касается именно этого – так просто необходимо. – Графиня снова потрепала внучку по руке. – Ради благополучия семьи, ради своего брата, ради меня ты выйдешь за него замуж.

Кларе ужасно хотелось закричать, но она все же сдержалась и поднялась с дивана. Как смели они вмешиваться в ее жизнь, когда она только начала налаживаться? Увы, теперь, когда отца больше нет, их никто не мог остановить.

Поделиться с друзьями: