Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гнев короля демона

Фейст Раймонд

Шрифт:

Пуг сказал:

– Позвольте мне говорить с вами откровенно: Стардок принадлежит мне. Академия была построена на мои деньги на земле, дарованной мне королем, и пока я от нее не отказался, она моя.

– Все это так, - сказал де Лиес, - но многие захотят уехать, и это я рассматриваю как поражение принципов, которые соединяли нас.

Пуг улыбнулся.

– Я понимаю и ценю ваше академское желание сидеть здесь и спорить об очевидных вещах, пока на вас не снизойдет какое-нибудь глубокое философское понимание, но в данный момент к Крондору на всех парусах движется самая большая армия в истории мира, и мы не можем позволить себе такую роскошь.

Услышав про паруса, некоторые из присутствующих магов нахму-рились.

– Мы думали, что скопление на юге кешийских солдат было прелю-дией к войне, мой лорд, - сказал Чалмс.
– Что это еще за флотилия?

Пуг сказал:

– Позвольте мне быть кратким. Огромная армия под командова-нием демона плывет через Бесконечное Море к Крондору. Как только город будет сокрушен в прах, эта армия попытается захватить и порабо-тить все от этого острова до Илита, от Крондора до Саладора. Будет столько крови и стрельбы, что вы и представить себе не можете.

Маги загомонили, и Пуг дал им минуту, чтобы обсудить эту весть. Потом он поднял руку, и в комнате стало тихо.

– Но страшнее всего то, что их окончательная цель, даже без их ведома, это приз, который в их руках может уничтожить все живое в Мидкемии.

– Это возможно?
– спросил де Лиес.

– Не только возможно, но и вероятно, - сказал Пуг, - если никто не согласится мне помочь.

Молодой маг сказал:

– Я готов помочь.

Пуг улыбнулся.

– Как часто мы недооцениваем нашу молодежь, - заметил он, но другие маги в совете продолжали хранить молчание.

Наконец Калид, один из старших магов родом из Кеша, сказал:

– Если это правда, тогда все то, ради чего мы трудились, в опас-ности. Не разумнее ли будет остаться здесь, чтобы защитить библиоте-ку и оборудование?

Пуг сказал:

– Я не могу повлиять на ваше решение. Я могу приказать вам уехать, но какой в этом смысл?
– Он встал.
– Я пойду в свою башню и буду ждать там в течение двух часов. Вызовите всех магов, имеющих способности к военной, оборонной магии или искусству врачевания, и передайте им все, что я сказал. Те, кто согласится помочь, поедут со мной. Остальные могут оставаться здесь и в меру своих сил защищать Стардок.

Пуг ушел, а маги начали обсуждать то, что он им только что рассказал. Приставив лестницу к своему кабинету, Пуг вошел в потайную дверью, вход в которую был строго запрещен всем, кроме него. И не успела дверь за ним захлопнуться, как он уже перенесся на Остров Мага.

Гатис, похожий на гоблина пришелец из далекого мира, который служил у Маркоса и Пуга мажордомом, был на своем обычном посту в центральной комнате дома, которую он превратил в рабочий кабинет с видом на сад, созданный Пугом.

– Мастер Пуг, - сказал Гатис, - прав ли я, предполагая, что мастер Маркос скоро вернется к нам?

Пуг улыбнулся. Гатис однажды говорил ему, что между ним и Маркосом существует некая мистическая связь.

– Да, это так, хотя где сейчас он и Миранда, мне не известно.

Гатис поднялся:

– Жду ваших приказаний, милорд?

– Принеси мне свежую одежду и чего-нибудь горячего поесть, а я пока приму ванну.

Одной из самых приятных вещей на вилле Беата, как называли этот дом на Острове Мага, была баня по-кешийски. Пуг привел ее в действие, и когда Гатис принес поднос с жареным мясом, сыром, хле-бом, зеленью и кувшином холодного белого вина, Пуг, расслабив мыш-цы, уже сидел в горячем бассейне.

Глядя на его шрамы и слишком короткие волосы и бороду, Гатис сказал:

– Могу я предположить, что у вас были трудности?.

Пуг рассмеялся.

– Мне всегда нравилось, как ты изящно умеешь преуменьшать, мой друг.
– Он взял кубок, который протянул ему зеленолицый ма-жордом, и, сделав глоток, сказал: - Ты знал, что Миранда - дочь. Маркоса?

– Я подозревал об этом, - ответил Гатис, - хотя вообще-то мне редко представлялась возможность поговорить с этой молодой женщи-ной во время ваших кратких визитов сюда из Стардока. Но кое-что в ее манерах напомнило мне о Черном, так что это для меня не открытие.

– А для меня было открытием. Может, ты знаешь и то, что ее матерью была леди Кловис?

– Вот теперь я поражен!
– воскликнул Гатис.
– Я познакомил-ся с Черным, когда он помог мне бежать из моего родного мира. Это было довольно давно, но, видимо, уже после того, как он покинул Миранду и ее мать.

– Я поем и должен вернуться в Стардок, - сказал Пуг.
– Но прежде чем уйти, я хочу удостовериться, что защита не повреждена. Огромный вражеский флот скоро будет проходить мимо, и хотя их цель - Крондор, кому-то может прийти в голову остановиться здесь и исследовать остров.

– Я готов выполнить любые приказы.
– Гатис обнажил в улыбке свои острые зубы.
– Тем не менее, если я правильно понимаю, неко-торые из ваших учеников с помощью нехитрых фокусов еще как могли бы дать отпор мародерам.

Пуг рассмеялся.

– Я и сам не мог бы сказать лучше.

– Скоро ли вы вернетесь?

Пуг помрачнел.

– Не знаю. Было бы нечестно с моей стороны не сказать тебе, что речь идет о судьбе целого мира. Поэтому считай так: если мы выживем, я вернусь.

А Черный?

Пуг пожал плечами.

– Ты своего бывшего хозяина знаешь лучше, чем я, так что это я тебя должен спрашивать.

Гатис в ответ тоже лишь передернул плечами; сказать ему было нечего. Пуг закончил есть, вылез из бассейна и переоделся. Потом он перенесся назад в кабинет и спустился по лестнице к ученикам.

– Все на улицу!
– скомандовал он.

Ученики помчались к парадной двери. Пуг ухватил одного за рукав и, повернув к себе лицом, спросил:

– Как тебя звать?

– Джон, мастер, - ответил юноша, млея от того, что сам леген-дарный хозяин Стардока отметил его.

– Ступай в палату заседаний и попроси всех присоединиться к нам снаружи.

Ученик поспешно ушел, а Пуг протолкался через толпу учеников, ко-торые проворно перед ним расступались. Дойдя до того места, где рядом с дорогой, ведущей к докам, возвышалась скала, Пуг забрался на нее и, выждав пару минут, обратил взгляд к противоположному берегу озера.

Используя волшебное зрение, он всмотрелся в доки и с радостью увидел там Накора, Шо Пи и двух солдат. Они садились на баржу, которая служила паромом между городом и Академией.

Поделиться с друзьями: