Гнев короля демона
Шрифт:
Пуг сказал:
– Позвольте мне говорить с вами откровенно: Стардок принадлежит мне. Академия была построена на мои деньги на земле, дарованной мне королем, и пока я от нее не отказался, она моя.
– Все это так, - сказал де Лиес, - но многие захотят уехать, и это я рассматриваю как поражение принципов, которые соединяли нас.
Пуг улыбнулся.
– Я понимаю и ценю ваше академское желание сидеть здесь и спорить об очевидных вещах, пока на вас не снизойдет какое-нибудь глубокое философское понимание, но в данный момент к Крондору на всех парусах движется самая большая армия в истории мира, и мы не можем позволить себе такую роскошь.
Услышав про паруса, некоторые из присутствующих магов нахму-рились.
– Мы думали, что скопление на юге кешийских солдат было прелю-дией к войне, мой лорд, - сказал Чалмс.– Что это еще за флотилия?
Пуг сказал:
– Позвольте мне быть кратким. Огромная армия под командова-нием демона плывет через Бесконечное Море к Крондору. Как только город будет сокрушен в прах, эта армия попытается захватить и порабо-тить все от этого острова до Илита, от Крондора до Саладора. Будет столько крови и стрельбы, что вы и представить себе не можете.
Маги загомонили, и Пуг дал им минуту, чтобы обсудить эту весть. Потом он поднял руку, и в комнате стало тихо.
– Но страшнее всего то, что их окончательная цель, даже без их ведома, это приз, который в их руках может уничтожить все живое в Мидкемии.
– Это возможно?– спросил де Лиес.
– Не только возможно, но и вероятно, - сказал Пуг, - если никто не согласится мне помочь.
Молодой маг сказал:
– Я готов помочь.
Пуг улыбнулся.
– Как часто мы недооцениваем нашу молодежь, - заметил он, но другие маги в совете продолжали хранить молчание.
Наконец Калид, один из старших магов родом из Кеша, сказал:
– Если это правда, тогда все то, ради чего мы трудились, в опас-ности. Не разумнее ли будет остаться здесь, чтобы защитить библиоте-ку и оборудование?
Пуг сказал:
– Я не могу повлиять на ваше решение. Я могу приказать вам уехать, но какой в этом смысл?– Он встал.– Я пойду в свою башню и буду ждать там в течение двух часов. Вызовите всех магов, имеющих способности к военной, оборонной магии или искусству врачевания, и передайте им все, что я сказал. Те, кто согласится помочь, поедут со мной. Остальные могут оставаться здесь и в меру своих сил защищать Стардок.
Пуг ушел, а маги начали обсуждать то, что он им только что рассказал. Приставив лестницу к своему кабинету, Пуг вошел в потайную дверью, вход в которую был строго запрещен всем, кроме него. И не успела дверь за ним захлопнуться, как он уже перенесся на Остров Мага.
Гатис, похожий на гоблина пришелец из далекого мира, который служил у Маркоса и Пуга мажордомом, был на своем обычном посту в центральной комнате дома, которую он превратил в рабочий кабинет с видом на сад, созданный Пугом.
– Мастер Пуг, - сказал Гатис, - прав ли я, предполагая, что мастер Маркос скоро вернется к нам?
Пуг улыбнулся. Гатис однажды говорил ему, что между ним и Маркосом существует некая мистическая связь.
– Да, это так, хотя где сейчас он и Миранда, мне не известно.
Гатис поднялся:
– Жду ваших приказаний, милорд?
– Принеси мне свежую одежду и чего-нибудь горячего поесть, а я пока приму ванну.
Одной из самых приятных вещей на вилле Беата, как называли этот дом на Острове Мага, была баня по-кешийски. Пуг привел ее в действие, и когда Гатис принес поднос с жареным мясом, сыром, хле-бом, зеленью и кувшином холодного белого вина, Пуг, расслабив мыш-цы, уже сидел в горячем бассейне.
Глядя на его шрамы и слишком короткие волосы и бороду, Гатис сказал:
– Могу я предположить, что у вас были трудности?.
Пуг рассмеялся.
– Мне всегда нравилось, как ты изящно умеешь преуменьшать, мой друг.– Он взял кубок, который протянул ему зеленолицый ма-жордом, и, сделав глоток, сказал: - Ты знал, что Миранда - дочь. Маркоса?
– Я подозревал об этом, - ответил Гатис, - хотя вообще-то мне редко представлялась возможность поговорить с этой молодой женщи-ной во время ваших кратких визитов сюда из Стардока. Но кое-что в ее манерах напомнило мне о Черном, так что это для меня не открытие.
– А для меня было открытием. Может, ты знаешь и то, что ее матерью была леди Кловис?
– Вот теперь я поражен!– воскликнул Гатис.– Я познакомил-ся с Черным, когда он помог мне бежать из моего родного мира. Это было довольно давно, но, видимо, уже после того, как он покинул Миранду и ее мать.
– Я поем и должен вернуться в Стардок, - сказал Пуг.– Но прежде чем уйти, я хочу удостовериться, что защита не повреждена. Огромный вражеский флот скоро будет проходить мимо, и хотя их цель - Крондор, кому-то может прийти в голову остановиться здесь и исследовать остров.
– Я готов выполнить любые приказы.– Гатис обнажил в улыбке свои острые зубы.– Тем не менее, если я правильно понимаю, неко-торые из ваших учеников с помощью нехитрых фокусов еще как могли бы дать отпор мародерам.
Пуг рассмеялся.
– Я и сам не мог бы сказать лучше.
– Скоро ли вы вернетесь?
Пуг помрачнел.
– Не знаю. Было бы нечестно с моей стороны не сказать тебе, что речь идет о судьбе целого мира. Поэтому считай так: если мы выживем, я вернусь.
– А Черный?
Пуг пожал плечами.
– Ты своего бывшего хозяина знаешь лучше, чем я, так что это я тебя должен спрашивать.
Гатис в ответ тоже лишь передернул плечами; сказать ему было нечего. Пуг закончил есть, вылез из бассейна и переоделся. Потом он перенесся назад в кабинет и спустился по лестнице к ученикам.
– Все на улицу!– скомандовал он.
Ученики помчались к парадной двери. Пуг ухватил одного за рукав и, повернув к себе лицом, спросил:
– Как тебя звать?
– Джон, мастер, - ответил юноша, млея от того, что сам леген-дарный хозяин Стардока отметил его.
– Ступай в палату заседаний и попроси всех присоединиться к нам снаружи.
Ученик поспешно ушел, а Пуг протолкался через толпу учеников, ко-торые проворно перед ним расступались. Дойдя до того места, где рядом с дорогой, ведущей к докам, возвышалась скала, Пуг забрался на нее и, выждав пару минут, обратил взгляд к противоположному берегу озера.
Используя волшебное зрение, он всмотрелся в доки и с радостью увидел там Накора, Шо Пи и двух солдат. Они садились на баржу, которая служила паромом между городом и Академией.