Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гнев короля демона

Фейст Раймонд

Шрифт:

– Не знаю, что они сделали, но оба волнореза разрушены.

Уильям выругался.

– У меня на этих стенах была тысяча человек.

– А в канале еще столько же хитрых ловушек, - добавил Джеймс.

Уильям кивнул.

– Они, должно быть, тоже были уничтожены взрывом. Что это было?

– Я не знаю, - сказал Джеймс.
– Я видел, как Гай дю Бас-Тайра обстрелял Арменгар во время Большого Восстания, и когда два-дцать пять тысяч баррелей лигроина взлетели на воздух, взрыв был виден за много миль. Но здесь было что-то другое.

– Какая-то магия?
– спросил Уильям.

Джеймс сухо ответил:

– Тебе с твоим воспитанием должно быть проще ответить на этот вопрос.

Уильям, отвернувшись, сказал:

– Мы не готовили студентов в Стардоке к карьере пиротехников. Боялись нарушить покой граждан.
– Он подошел к ожидавшим распо-ряжений скороходам и сказал первому из них: - Общий приказ пять. Они в городе.

Уильям вернулся к Джеймсу, который смотрел, как захватчики при-чаливают в его городе.

– Я не могу допустить, чтобы это случилось, - сказал герцог.

Уильям положил руку на плечо своему зятю и сказал:

– Это уже случилось.

– Напомни мне, что такое общий приказ пять?

Уильям сказал:

– Мы запираем восточные ворота и стреляем во все, что движется с запада.

– А та дрянь, которую ты установил в доках?

– Там пока все на месте. Если пантатианские маги не взорвут дворец, как эти волнорезы, то после высадки их еще ждет парочка сюрпризов в доках.

Джеймс посмотрел на Уильяма.

– Ты всех отправил?

Уильям понял, кто эти все: его сестра, ее сын и внуки. Джеймс рассчитывал, что Уильям проследит, чтобы они были в безопасности.

– Их нет в городе. Вчера вечером они уехали в карете.

– Тогда до свидания, - сказал Джеймс.

Уильям посмотрел на зятя и снова вспомнил все, что им довелось пережить вместе, когда Уильям был еще молодым лейтенантом в лейб-гвардии принца, а Джеймс держал в узде неистовых близнецов, Борри-ка и Эрланда, ныне короля и принца соответственно.

Джеймс спросил:

– Славное было время тридцать лет назад?

– Если не все сорок.

Они обнялись.

Потом Джеймс сказал:

– Жаль только, что ты никого себе не нашел, Уильям.

– Однажды я нашел.

Джеймс вспомнил о кешийской волшебнице, которую Уильям лю-бил в юности, вспомнил ее внезапную смерть и промолчал.

Уильям сказал:

– Я тебе завидую, у тебя Арута и мальчики.

– Мне надо идти, - сказал Джеймс.

– Если мы каким-то образом выживем, - сказал Уильям, - я обещаю подумать о том, чтобы найти себе хорошую женщину и остепе-ниться.

Джеймс рассмеялся. Он снова обнял шурина за плечи и сказал:

– До встречи в Даркмуре или в аду.

– Одно другого стоит, - сказал Уильям, легонько подтолкнув Джеймса к двери.

Герцог поспешил прочь со всей доступной его старым ногам быст-ротой. Снаружи его ждал специальный отряд Солдат, одетых в черные мундиры, краги и черные железные шлемы. Они не носили никаких нашивок, и они ничего не говорили, когда шли за Джеймсом в его кабинет. Там он снял знак своего титула - золотую цепь с печатью герцога Крондорского, которой он скреплял официальные указы. Снял свое герцогское кольцо и положил его рядом с печатью. После короткой паузы он обернулся к одному из солдат и сказал:

– В тронном зале над камином висит шпага. Принесите мне ее.

Солдат убежал, а Джеймс скинул с себя свою одежду и облачился в такую же форму, как у солдат. Когда вернулся солдат со шпагой, он был уже одет. Это была старая рапира, к которой пониже гарды был приделан маленький боевой молоток.

Джеймс положил ее на стол и, завернув шпагу, кольцо, цепь с печатью и письмо, которое он написал накануне ночью, в мешок, вручил его солдату в форме лейб-гвардии принца.

– Отвезите это лорду Венкару, в Даркмур.

– Да, мой лорд, - сказал гвардеец и поспешно вышел из комнаты.

Оставшимся солдатам в черных мундирах Джеймс сказал:

– Пора.

Они молча вышли из его кабинета и поспешили вниз по винтовой лестнице, которая вела в подземелье. Они прошли мимо камер к глад-кой на вид стене, и Джеймс сказал:

– Поставьте руки сюда и вот сюда, - он показал, куда именно, - и толкните.

Два солдата выполнили его приказ, и стена легко ушла вверх, в потолок. За нею оказалась дверь. По знаку Джеймса два солдата на-легли на дверь, которая после долгих лет сна не хотела отворяться, но наконец поддалась, и в проеме показалась лестница, ведущая вниз. Два солдата, держа в руках факелы, протиснулись внутрь, и Джеймс вошел следом. Когда последний из восьми стражников прошел через дверь, дверь снова закрылась, и фальшивая стенка встала на место.

Вниз по лестнице они дошли до другой двери. Один из солдат прислушался и сказал:

– Все тихо, мой лорд.

Джеймс кивнул.

– Открывайте.

Дверь открылась, и послышался шум воды. Под центральной частью крондорского дворца проходил подземный водный путь из города в за-лив. Зловоние подсказывало, что это отрезок большой канализационной системы города, который выходил в залив чуть дальше мили отсюда.

Новенький баркас был привязан к Железному кольцу в каменном доке, и солдаты влезли в него, оставив посередине место для герцога. Джеймс сел в лодку.

– Поехали, - сказал он.

Лодку оттолкнули от дока, и солдаты начали грести, но, вместо того чтобы плыть к заливу, они развернулись против тока воды и на-правились в городскую канализацию.

Когда они подплыли к отверстию большой водопропускной трубы шириной в два человеческих роста, Джеймс прошептал:

– Джимми-рука идет домой.

ГЛАВА 16 СРАЖЕНИЯ

Эрик подал сигнал.

– Вон там!
– крикнул он.

Его солдаты развернули своих коней и ринулись в бой. Сра-жение за город бушевало возле северных ворот восточной стены со вчерашнего дня. Захватчики, сойдя на берег, еще не успели собраться и действовали неслаженно.

Подразделения, которыми командовал Эрик, дважды подвергались нападению сааурских всадников, первый раз на закате и второй раз утром. Эрик с удовлетворением обнаружил, что, несмотря на свои раз-меры, лошади саауров были столь же подвержены усталости и морской болезни, как и обычные животные, на которых ехали люди. К тому же сааурам впервые пришлось столкнуться не с наемниками, а с настоящи-ми солдатами. Тяжелая конница Королевства, вооруженная двенадцати-футовыми копьями с коваными наконечниками, хорошо обученные воины, готовые проводить организованную атаку, обратили саауров в бегство. Эрик понятия не имел, какую роль это сыграло для кампании в целом, но его солдаты после разгрома ящеров в первом сражении заметно воспряли духом.

Поделиться с друзьями: