Голос скрипки
Шрифт:
Дверь распахнулась, в кабинет ввалились все его товарищи.
– Доктор, - сказал Галлуццо, - только что позвонил мой шурин с «Телевигаты». Пришло сообщение…
– Да знаю я уже, знаю.
– Сейчас пойдем купим бутылку шампанского и…
Ледяной взгляд Монтальбано заставил Джалломбардо замолчать. Выходили все медленно, тихо переговариваясь. Ну что за хреновый характер у комиссара!
Судья Томмазео не осмеливался смотреть на Монтальбано. Низко склонившись над столом, он делал вид, будто роется в важных бумагах. Комиссар подумал, что судья, наверное, мечтал о том, чтобы все его лицо вдруг заросло бородой, как у снежного человека, только вот телосложение у него неподходящее.
– Вы должны понять, комиссар. Что касается снятия обвинения в хранении боевого оружия, тут вопросов нет, я уже уведомил адвоката инженера Ди Блази. Но я не могу так же легко снять с него обвинение в сообщничестве. Пока не будет доказано обратное, Маурицио Ди Блази признался в убийстве Микелы Ликальци. Мой долг не позволяет мне ни в коей мере…
– До свидания.
– Монтальбано встал и направился к двери.
Судья Томмазео выбежал за ним в коридор.
– Комиссар, подождите! Я хотел бы объяснить…
– Нечего тут объяснять, господин судья. Вы уже говорили с начальником полиции?
– Да, и очень подробно. Мы встречались сегодня в восемь утра.
– Тогда, конечно, ему известны некоторые детали, которыми вы пренебрегаете. Например, то, что расследование убийства Ликальци велось через пень-колоду, что невиновность молодого Ди Блази почти не вызывала сомнений, что его застрелили по ошибке, как собаку, а Панцакки все это скрыл. Только у вас нет выхода: вы не можете снять с инженера обвинение в хранении оружия и в то же время не выдвинуть обвинения против Панцакки, который это оружие ему подбросил.
– Я в данный момент взвешиваю положение Панцакки.
– Очень хорошо, взвешивайте. Но выберите самые точные весы из тех, что имеются в вашем кабинете.
Томмазео собрался было возразить, но передумал и промолчал.
– Вот интересно, - заметил Монтальбано.
– Почему тело синьоры Ликальци до сих пор не отдано мужу?
Смущение судьи усилилось. Он сжал в кулак левую руку, засунув в него палец правой руки.
– А это, видите ли, идея доктора Паскуано. Он обратил мое внимание на то, что общественное мнение… Ну в общем, сначала обнаружение трупа, потом смерть Ди Блази, потом похороны синьоры Ликальци и молодого Маурицио… Понимаете?
– Нет.
– Было лучше выждать… Не держать людей под напряжением, не давать им скапливаться…
Он все еще говорил, а комиссар уже дошел до конца коридора.
Когда он вышел из Дворца правосудия Монтелузы, было уже два часа. Вместо того чтобы возвратиться в Вигату, он поехал по шоссе Энна-Палермо. Галлуццо объяснил ему, где находятся бензоколонка и бар-ресторан, два места, в которых видели Микелу Ликальци. Заправка в трех километрах от Монтелузы оказалась закрыта. Комиссар выругался, проехал еще два километра, увидел на левой стороне вывеску: «БАР-РЕСТОРАН ВОДИТЕЛЯ». Движение было очень оживленным, комиссар терпеливо ждал, пока кто-нибудь его пропустит, однако святых не оказалось, он поехал наперерез и под ужасный скрежет тормозов, звуки клаксонов, ругательства, оскорбления припарковался на стоянке возле бара.
Зал был битком набит. Он подошел к кассиру.
– Могу я поговорить с синьором Джерландо Агро?
– Это я. А вы кто такой?
– Комиссар Монтальбано. Вы звонили на «Телевигату», сказали…
– Черт возьми! Нужно же вам было явиться прямо сейчас! Не видите, сколько у меня работы?
У Монтальбано родилась идея, которая на первый взгляд показалась ему гениальной.
– Как у вас тут кухня, ничего?
– Вон те, что здесь сидят, все шоферюги. Вы когда-нибудь видели, чтоб шофер промахивался?
Когда Монтальбано пообедал (идея оказалась не вполне гениальной, а просто хорошей, кухня здесь была на нормальном уровне, безо всяких изысков), выпил кофе и анисовый ликер, кассир, посадив на свое место за кассой какого-то паренька, подошел к его столику.
– Теперь можно поговорить. Я присяду?
– Конечно.
Джерландо Агро вдруг передумал.
– Лучше, наверно, если вы пойдете со мной. Давайте-ка выйдем.
Они вышли из бара.
– Так вот. В среду вечером, около половины двенадцатого, я стоял вот тут и курил. И вижу, со стороны Энна-Палермо подъезжает «твинго».
– А вы уверены?
– Голову даю на отсечение. Машина остановилась как раз передо мной, и вышла синьора, которая была за рулем.
– А еще раз голову прозакладываете, что это была именно та синьора, о которой говорили по телевизору?
– Комиссар, такую женщину, как она, бедняжка, трудно с кем-нибудь перепутать.
– Продолжайте.
– А мужик остался в машине.
– А как вы поняли, что это был мужчина?
– Да тут грузовик с зажженными фарами стоял. Я еще удивился: обычно ведь мужчина ведет машину. В общем, синьора заказала две булки с копченой колбасой и еще бутылку минералки взяла. За кассой мой сынок Танино сидел, как и сейчас. Синьора заплатила и стала спускаться вот по этим ступенькам. Но на последней споткнулась и упала. И булки-то выронила. Я бросился к ней и как раз оказался лицом к лицу с этим синьором, который выскочил из машины, чтоб тоже, значит, ей помочь. «Ничего, ничего», - сказала синьора. Он вернулся в машину, она же заказала еще две булки, заплатила, и они уехали в сторону Монтелузы.
– Вы очень хорошо все рассказали, синьор Агро. Значит, вы можете засвидетельствовать, что мужчина, которого показывали по телевизору, был не тот же самый, что в машине с синьорой?
– Абсолютно. Два разных человека.
– А где синьора деньги держала, в рюкзачке?
– Никак нет, комиссар. Никакого рюкзачка. В руках у нее был кошелек.
После утреннего и дневного напряжения на него вдруг навалилась усталость. Решил поехать в Маринеллу и поспать с часок. Проехав мост, однако, не выдержал. Остановился, вышел из машины, позвонил в домофон. Никто не ответил. Возможно, Анна поехала с визитом к синьоре Ди Блази. И может быть, оно и к лучшему. Из дома позвонил в комиссариат:
– В пять пришлите служебную машину с Галлуццо.
Набрал номер Ливии. Опять длинные гудки. Тогда он позвонил ее генуэзской подруге:
– Это Монтальбано. Слушай, я уже всерьез беспокоюсь. Ливия несколько дней как…
– Не волнуйся. Она мне только что звонила. У нее все хорошо.
– Но где она, черт побери?
– Не знаю. Знаю только, что она позвонила в отдел кадров и взяла еще один отгул.
Не успел он положить трубку, как телефон зазвонил опять.
– Комиссар Монтальбано?
– Да, кто говорит?
– Гуттадауро. Большое вам спасибо, комиссар.
Монтальбано положил трубку, разделся, принял душ и, как был голый, бросился на кровать. И сразу же заснул.
Дзинь… дзинь… далеко-далеко где-то звенело у него в голове. Сообразил, что это дверной звонок. С трудом встал, пошел открывать. Галлуццо, увидев его голым, отпрянул назад.
– Что такое, Галлу? Боишься, что я тебя затащу в дом и сделаю с тобой всякие нехорошие штуки?
– Комиссар, я уже полчаса звоню. Хотел дверь ломать.