Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Harry Potter and Half-Blood Prince

Rowling J. K.

Шрифт:

Она помахала в воздухе руками, как будто отбивалась от большой невидимой моли. Гарри и Невилл переглянулись и торопливо заговорили о квиддиче.

Погода за окном была такой же изменчивой, какой была все лето: то пугающий туман, то слабый солнечный свет. В один из таких ясных моментов, когда можно было заметить солнце прямо над поездом, Рон и Гермиона, наконец, зашли в купе.

– Хочу, чтобы тележка с завтраком поторопилась – я голоден, – тоскливо сказал Рон, падая на место рядом с Гарри и потирая свой живот. – Привет, Невилл, привет, Полумна. Угадай, что? – добавил он, поворачиваясь к Гарри. – Малфой не исполняет обязанности старосты. Он просто сидит в купе с другими слизеринцами; мы видели его, когда проходили мимо.

Гарри сел прямо, заинтересовавшись. Это не походило на Малфоя – отказаться от шанса демонстрировать свою власть в качестве старосты, которой он так злоупотреблял в прошлом году.

– Что он сделал, когда увидел вас?

– Как всегда, – сказал Рон безразлично, сделав грубый жест рукой. – Но это не свойственно ему, не так ли? – он снова сделал жест рукой. – Почему он отказался от шанса запугивать первоклассников?

– Не знаю – сказал Гарри, но его мозг лихорадочно работал. Не похоже ли, что Малфой нашел более важные дела, чем запугивание младших курсов?

– Возможно, он предпочел Инспекционную Дружину, – предположила Гермиона. – Возможно, ему надоело быть старостой…

– Я так не думаю, – сказал Гарри. – Я думаю, что он…

Но прежде, чем он смог объяснить свою теорию, дверь купе снова открылась, и затаившая дыхание девочка-третьекурсница вошла внутрь.

– Меня попросили передать это Невиллу Долгопупсу и Гарри П-Поттеру, – она запнулась, встретив взгляд Гарри, и стала пунцовой. Затем протянула два свитка пергамента, перевязанных фиолетовой лентой. Озадаченные Гарри и Невилл взяли свитки с их именами, и девочка вышла из купе.

– Что это? – спросил Рон, когда Гарри развернул свой.

– Приглашение, – сказал Гарри.

Гарри,

Я был бы восхищен, если бы ты присоединился ко мне на ленч в купе C.

Искренне…

– Но что он хочет от меня? – нервно спросил Невилл, как будто ожидая от приглашения подвоха.

– Без понятия, – ответил Гарри, который не был полностью уверен в своей догадке.

Слушай, – добавил он, когда в голову ему внезапно пришла одна идея. – Давай пойдем под мантией-невидимкой, тогда мы бы могли хорошенько посмотреть на Малфоя и увидеть то, чем он занимается.

Эта идея, однако, не привела ни к чему: коридоры, битком забитые людьми, ищущими тележку с завтраком, не позволяли вести разговоры под мантией. Гарри с сожалением убрал ее обратно, чувствуя, что мантия пригодится ему теперь лишь в качестве защиты от всех этих взглядов, которые казалось только увеличились с тех пор, как он взошел на поезд. Время от времени, студенты выбегали из купе, чтобы лучше разглядеть его. Исключением стала Чжоу Чанг, которая сразу зашла в свое купе, увидев, что подходит Гарри. Он посмотрел в окно и увидел ее глубоко увлеченной разговором со своей подругой Мариэттой, которая носила очень толстый слой косметики, скрывающий прыщи, все еще покрывавшие ее лицо. Улыбаясь, Гарри прошел дальше.

Достигнув купе С, они сразу увидели, что были не единственными, кого пригласил

Слизхорн, хотя его прием оказался таким же теплым, как того ожидал Гарри.

– Гарри, мой мальчик! – сказал Слизхорн, подпрыгивая при их появлении так, что его большой живот, казалось, заполнил все оставшееся место в купе. Лысая голова и большие серебристые усы профессора мерцали так же ярко на солнечном свету, как и золотые кнопки на его жилете.

– Очень рад видеть тебя! А вы, должно быть, мистер Долгопупс!

Невилл кивнул, выглядя испуганным. По кивку Слизхорна, они сели друг напротив друга на единственные оставшиеся пустые сиденья, самые близкие к двери. Гарри посмотрел вокруг. Он увидел слизеринца с их курса, высокого чернокожего парня с выделяющимися скулами и большими глазами; двух семикурсников, которых Гарри не знал, и, зажатую в самом углу около Слизхорна, Джинни, которая как будто не знала, как она здесь вообще оказалась.

– Итак, вы всех знаете? – спросил Слизхорн Гарри и Невилла. – Блейз Забини учится с вами на одном курсе, конечно…

Забини не подал и виду, что узнал их, так же поступили и Гарри с Невиллом: Гриффиндорцы и Слизеринцы ненавидели друг друга.

– Это – Кормак МакЛагген, возможно, вы знакомы друг с другом? Нет?

МакЛагген крупный, с жесткими волосами, молодой человек, поднял руку, и Гарри с Невиллом кивнули ему.

– … это Маркус Белби…Наверное, вы его не знаете…

Возбужденно выглядящий, худощавый Белби напряженно улыбнулся.

– … а эта очаровательная молодая леди сказала, что знает вас! – закончил Слизхорн. Джинни состроила гримасу, выглянув из-за плеча Слизхорна.

– Хорошо, теперь самое приятное, – медленно сказал Слизхорн. – У нас есть шанс узнать друг друга получше. Возьмите салфетки. Я упаковал свой собственный ленч, так как в тележке с едой можно найти лишь что-то вроде лакричных палочек, а пищеварительная система старика уже не подходит для них. Фазан, Белби?

Белби взял и начал есть что-то, напоминающее холодного фазана.

– Я только что говорил молодому Маркусу, что я имел удовольствие учить его дядю Дамоклза. Выдающийся волшебник, выдающийся, и его Орден Мерлина вполне заслуженный. Вы часто видите дядю, Маркус?

К сожалению, Белби только что запихал в себя фазана, и, спеша ответить, начал ожесточенно стараться его проглотить, но глотал настолько быстро, что скоро стал фиолетовым и начал задыхаться.

– Анапнео. – Спокойно сказал Слизхорн, указывая палочкой на Белби, которому сразу стало легче.

– Нет… не очень часто, нет… – Задыхался Белби, из его глаз текли слезы.

– О, ну я предполагаю, что он сильно занят, – сказал Слизхорн, вопросительно глядя на Белби. – Сомневаюсь, что бы он изобрел Волкоотравляющую микстуру без напряженной и изнурительной работы!

– Я думаю… – сказал Белби, который, казалось, боялся взять еще один кусок фазана с тарелки, пока

Слизхорн не закончит разговор с ним. – Э-э.. он и мой папа не очень-то преуспевают последнее время, видите ли, так что я действительно не много знаю о…

Его голос затих, потому что Слизхорн холодно улыбнулся ему и обратился к МакЛаггену.

– Теперь вы, Кормак, – сказал Слизхорн. – Насколько я знаю, вы часто видите своего дядю Тибериуса, поскольку я видел картину, на которой вы вдвоем охотитесь на ногтэйлов, наверное, в Норфолке?

Поделиться с друзьями: