Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:
21-310
Быстро на помощь приди, переполни глубокое ложеСветлой водой родников и ключей, созови все притоки.Грозной волной ополчись, подними несмолкаемый рокотКамней и сломанных пней, да осилим свирепого мужа,Кто подвизается ныне и мнит о себе, как бессмертный.21-315
Только ему, говорю, ни краса не поможет, ни сила,Ни дорогие доспехи, которые в бездне глубокоВскоре покоиться будут, одетые тиной речною.Я и его самого приукрою песком и засыплюКаменьем мелким без счета. Не смогут ахейские мужи21-320
Кости его отыскать: столь густым затяну его илом.Там и могильный над ним возведу и курган, и ахейцамНезачем будет его хоронить и гробницу готовить".Так говоря, на Ахилла он, вздувшись, обрушился с ревом,Пеной и кровью вскипая, ворочая трупы троянцев.21-325
Встали багровые волны вспоенного Зевсом ПотокаИ, разливаясь далеко, с собой увлекли Пелиона.Гера тогда закричала, боясь за Ахилла Пелида,Как бы глубокопучинный Поток не умчал его в бездну.К милому сыну Гефесту со словом она обратилась:21-330
"Встань, Хромоногий, возлюбленный сын! На тебя, полагаем,Яростно так ополчился Скамандр глубокопучинный.Помощь яви нам скорее, зажги негасимое пламя.Я ухожу, чтобы кликнуть и западный ветер, и южный.С моря при помощи их я воздвигну тяжелую бурю.21-335
Пламенем грозным дохнет и троянцев она уничтожит,Головы их и доспехи. А ты в это время вдоль КсанфаКупы деревьев сожги и обрушься на самые воды.Да не смущают тебя ни угрозы, ни сладкие речи.Не усмири беспощадного гнева, пока не воскликну21-340
Голосом зычным: тогда лишь уймешь неустанное пламя".Молвила так, и Гефест устремил пожирающий пламень.Прежде всего по долине разлился огонь, уничтоживКучей лежавшие трупы мужей, умерщвленных Пелидом.Поле обсохло. Назад отступили прозрачные воды.21-345
Точно осенней порою Борей осушает мгновенноПашню от ливней недавних, и сеятель рад в своем сердце:Так и долина обсохла и все на ней трупы сгорели.После того на Поток он направил блестящее пламя.Вспыхнули ивы и вязы, а также кусты тамариска,21-350
Легкий тростник загорелся, и кипер, и лотос цветущий, —Все запылали растенья, вдоль берега росшие густо.Угри и рыбы, объяты испугом, ныряли в пучиныИли сквозь светлые воды метались по всем направленьям,Мучимы жгучим дыханьем Гефеста, кто мудростью славен.21-355
Вскоре Поток запылал и взмолился и слово промолвил:"Не устоять, о, Гефест, пред тобой никому из бессмертных.Также и мне не сразиться с тобой и с огнем твоим ярым.Кончим вражду. И пускай Ахиллес всех прогонит из Трои.Что мне до распри людей и зачем мне за них заступаться?"21-360
Молвил, охвачен огнем, и вскипели прозрачные воды.Точно котел закипает, огнем понуждаемый сильным,Полный топящимся жиром холеной свиньи ожиревшей;Влага бежит через край и пылают сухие поленья:Так и Скамандр объят был огнем, и вода клокотала.21-365
Волны вперед не хотели струиться, а стали недвижно,Изнемогая от пара, терзаемы силой Гефеста.К Гере взмолился Поток и крылатое слово промолвил:"Гера! Почто на меня одного среди сонма бессмертныхСын твой обрушил свой гнев? Пред тобою я меньше виновен,21-370
Чем остальные все боги, защитники войска троянцев.Я, если ты повелишь, воздержаться согласен от битвы.Пусть же уймется и он. Я поклясться готов пред тобою,Что никогда от троянцев беды отвращать я не стану,Если бы даже вся Троя зловещим огнем запылала,21-375
Если бы пламя зажгли в ней бесстрашные дети ахеян".Эту услышавши речь, белорукая Гера богиняК милому сыну Гефесту со словом, спеша, обратилась:"Сын многославный, уймись, о, Гефест, оттого что не должноБога бессмертного так беспощадно карать из-за смертных".21-380
Молвила так. И Гефест погасил истребительный пламень.В ложе вступила река и полились прозрачные воды.Оба окончили битву, едва лишь Поток усмирился.Гера, хоть гневаясь в сердце, конец положила их спору.Тут среди прочих бессмертных возникла жестокая распря,21-385
Ибо и чувства, и мысли к различному их побуждалиС криком сошлись они вместе. Сырая земля содрогнулась.Небо вверху огласилось как будто рыканием трубным.Сидя на выси Олимпа, Зевес их услышал, и сердцеВ нем от веселья взыграло при виде, как боги схватились.21-390
Были недолги их сборы. Воинственный щитокрушительРаньше других устремился Арей на Палладу Афину,Медным копьем потрясая, и слово обидное молвил:"Снова ты, псица, зачем возбуждаешь раздор средь бессмертныхДерзости бурной полна, увлекаема сердцем надменным?21-395
Или не помнишь, как сына Тидея тогда подстрекнулаРанить меня и сама, захвативши копье боевое,Против меня устремила и нежную кожу рассекла?Только теперь ты, надеюсь, воздашь мне за зло, что свершила".Так произнесши, богиню в бахромистый щит он ударил,21-400
Крепкий: его сокрушить не могли б и перуны Зевеса.Кровью покрытый Арей его тронул копьем заостренным.И, отступивши, богиня схватила в могучую рукуЧерный булыжник, большой, угловатый, лежавший в долине.Встарь он людьми был положен, как знак межевой, среди поля.21-405
В шею попала Афина и члены Арея сковала.Падая, семь он покрыл десятин; зазвенели доспехи,Кудри покрылись землей. Засмеялась Паллада АфинаИ, похваляясь над павшим, крылатое молвила слово:"О, неужели, безумец, доныне еще ты не ведал,21-410
Сколь я сильнее тебя, если вздумал со мною тягаться?Так, наконец, ты искупишь проклятие матери нашей,В гневе несчетные беды зато на тебя накликавшей,Что, позабыв аргивян, помогаешь надменным троянцам".Молвив, богиня назад обратила блестящие очи.21-415
За руку тою порою Арея, стонавшего тяжко,Дочь Громовержца взяла Афродита. С трудом он очнулся.Но белорукая Гера богиня, увидев обоих,Тотчас Палладе Афине крылатое молвила слово:"Непобедимое чадо Эгидодержавного Зевса!Поделиться с друзьями: