Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:
15-65
После того как Патрокл погубит вблизи ИлионаМногих героев и сына средь них моего Сарпедона.Мстя за Патрокла, Ахилл, вслед за тем умертвит Приамида.С той лишь поры я устрою обратное бегство троянцевОт кораблей мореходных, пока не возьмут аргивяне15-70
Трои высоколежащей, послушны совету Афины.Но не отстану я раньше и сам от великого гнева,И не позволю, чтоб кто из богов помогал аргивянам,Прежде чем просьба Ахилла вполне не исполнена будет,Как обещал я ему и своею кивнул головою,15-75
В день как богиня Фетида колени мои обнималаИ умоляла почтить сокрушителя стен Ахиллеса".Так он сказал. Не ослушной была белорукая Гера.Тотчас с Идейских вершин на высокий Олимп устремилась.Точно как мысль человека, кто многие земли изъездил,15-80
Их облетает мгновенно, и думает сам он с собою:"Быть бы мне там или там" — и о многом в душе вспоминает:Так же почтенная Гера мгновенно домчалась до места.Вскоре вступила она на высокий Олимп и в собраньиВечных богов очутилась, в чертоге Зевеса. И боги,15-85
Геру увидев, вскочили, приветствуя кубками шумно.Но, пропустив остальных, от прекрасноланитной ФетидыКубок она приняла; та навстречу ей кинулась первойИ, обращаясь к богине, крылатое молвила слово:"Гера, зачем ты пришла? Ты мне кажешься страхом объятой.15-90
Уж не Кронид ли тебя устрашил, твой супруг Олимпиец?"И, отвечая на то, белорукая молвила Гера:"Не вопрошай ты меня о подобном, богиня Фетида.Знаешь сама, каково его сердце надменно и злобно.Сядь меж богами в чертоге, в пиру председай равномерном.15-95
Там среди прочих бессмертных услышишь, какими бедамиЗевс Олимпиец грозит. И никто, полагаю я, сердцемНе возликует тогда, ни бессмертный, ни смертнорожденный,Если теперь среди них кто-нибудь и пирует беспечно".Так говоря, она села. И боги, сердясь, возроптали,15-100
Сидя в чертоге Зевеса. Она ж улыбалась устами,Но над бровями густыми чело оставалось печальным.И, негодуя в душе, она с речью ко всем обратилась:"Глупые, снова на Зевса мы все рассердились безумно.Вот мы желаем к нему подойти и смирить его ярость15-105
Словом иль силой. А он-то сидит в стороне, не кручинясь,Не помышляя о нас, ибо верит, что в сонме бессмертныхМощью и крепостью рук далеко всех других превосходит.Вот почему и терпите, кому бы он зла ни готовил.Ныне уже, полагаю, несчастье постигло Арея,15-110
Ибо в сраженьи убит его сын, из героев милейший,Вождь Аскалаф: исполинский Арей называл его сыном".Молвила так. И Арей, опустив свои руки, ударилИми по бедрам могучим и слово промолвил, стеная:"Не осуждайте меня, на Олимпе живущие боги,15-115
Если за сына я мстить к кораблям аргивян отправляюсь.Пусть мне судьба быть сраженным перунами Зевса КронидаИ меж телами убитых лежать среди крови и праха".Так произнесши, он Страху и Трепету дал приказаньеВпрячь лошадей и в доспехи блестящие сам облачился.15-120
Так бы в тот день навлекли на себя вечносущие богиГнев и возмездие Зевса, страшнее и хуже, чем прежде,Если б Афина Паллада, за всех опасаясь бессмертных,Не устремилась к преддверью, покинувши трон, где сидела.Быстро богиня сняла с него шлем, так же щит округленный,15-125
Вырвала древко из мощной руки и поставила близко,И, негодуя, сказала жестокому богу Арею:"Знать ты рассудка лишен и погиб, о, несчастный. НапрасноУши имеешь, чтоб слышать. И разум и стыд потерял ты?Разве не слышал того, что сказала нам Гера богиня,15-130
Та, что вернулась недавно от Зевса отца Олимпийца?Иль самому захотелось всю меру несчастий изведатьИ на Олимп возвратиться насильно, в страданиях тяжких,Также на прочих бессмертных навлечь неисчетные беды?Ибо тогда он оставит ахеян и гордых троянцев15-135
И устремится сюда, чтобы нас сокрушить на Олимпе.Всех по порядку сразит нас виновных, равно как невинных.Вот почему я советую гнев усмирить из-за сына.Много героев других, и храбрее чем он, и славнее,Пало в сраженьях доныне и будет убито в грядущем.15-140
Весь человеческий род невозможно от смерти избавить".Так говоря, усадила на трон она гневного бога.Гера меж тем позвала Аполлона поодаль от домаВместе с Иридой — посланницей быстрой богов Олимпийских,И, обращаясь к обоим, крылатое молвила слово:15-145
"Зевс приказал вам немедля пойти на высокую Иду.Вы поспешите туда и, представ пред лицо Громовержца,Все исполняйте, как он повелит и попросит исполнить".Молвив, почтенная Гера ушла и, в чертог свой вернувшись,Села на трон. Аполлон же с Иридой, спеша, полетели15-150
И к многоводной примчалися Иде, зверями богатой.Зевса нашли там, сидящим на Гаргаре — крайней вершине.Вкруг же него, как венец, благовонная туча висела.К Зевсу, сбирателю туч, подошли они близко и стали.И, увидав их двоих, Кронид не разгневался в сердце,15-155
Ибо исполнили скоро приказ его милой супруги.Речь обращая к Ириде, он слово крылатое молвил:"В путь, быстроногая, мчись и царю ПосейдонуВсе, что я ныне скажу, да не будешь мне вестницей лживой.Пусть он немедля покинет сраженье героев и битву15-160
И удалится в собранье богов иль в священное море.Если ж, презрев мою речь, не захочет он мне покориться,Пусть поразмыслит сперва и душою и сердцем любезным,Сможет ли, если приду, устоять он при всей своей силе.Я и по силе первейший, равно по рождению старший.15-165
Только чужда его сердцу боязнь, и себя он дерзаетРавным со мной объявлять, перед кем все другие трепещут".Так он сказал. Ветроногая вмиг подчинилась Ирида.Быстро с Идейских высот она к Трое священной примчалась.Точно из облака падает снег или град холодящий,15-170
Бурным гонимы дыханьем Борея, питомца туманов:Так в это время поспешно проворная мчалась Ирида.Ставши вблизи, возвестила она колебателю суши:"С некоей вестью к тебе, темнокудрый земли вседержитель,Я прилетела сюда от эгидодержавного Зевса.Поделиться с друзьями: