Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:

15-175

Он повелел, чтоб немедля покинув сраженье и битву,Ты удалился в собранье богов иль в священное море.Если ж, презрев его речь, не захочешь ты ей покориться,Сам угрожает сюда он придти и сразиться с тобою.Только советует Зевс избегать его рук, утверждая,

15-180

Что и по силе он первый и старше тебя по рожденью.Ты же не знаешь боязни и в сердце бесстрашном дерзаешьРавным считать себя с ним, перед кем все другие трепещут".Славный земли колебатель промолвил в ответ, негодуя:"Боги! И будучи сильным, сказал он надменное слово,

15-185

Если меня понуждает, кто равен ему по почету.Трое нас братьев, Кронидов, родилось от Реи богини:Я и Зевес, и Аид, кто царит над тенями умерших.На трое все поделив, получили мы каждый удел свой,Жребии бросив. И мне для обители вечной досталось

15-190

Море седое, Аиду — жилище кромешного мрака,Зевсу — пространное небо среди облаков и эфира.Общей для всех оставалась земля, да вершина Олимпа.Вот почему поступать не желаю по мысли Зевеса.Будучи мощным, пусть третьим спокойно владеет уделом.

15-195

Не устрашит он меня, словно слабого труса, насильем.Лучше б гораздо он сделал, когда бы сердитою речьюСобственных стал наставлять дочерей с сыновьями своими.Те поневоле должны покоряться его приказаньям".И, вопрошая его, ветроногая молвит Ирида:

15-200

"Так ли, как ты говорил, темнокудрый земли вседержительЗевсу должна передать твое грозное, сильное слово?Или уступишь, быть может? Уступчивы сильные волей.Знаешь и сам, что всегда благосклонны Эринии к старшим".Ей отвечая, сказал Посейдон, потрясающий землю:

15-205

"Ныне, богиня Ирида, ты мудрое молвила слово.Благо, коль вестник умеет судить справедливо.Но бесконечная скорбь проникает мне в сердце и душу,Ибо он бранной мне речью грозит и приказывать вздумал,Мне, кто по силе с ним равен и равному року подвластен.

15- 210

Все же, хоть гневом объятый, Зевесу теперь уступаю.Но я другое скажу и угрозы в душе не забуду:Если и мне вопреки, и Афине, дающей добычу,Если и Гере назло, и Гефесту царю и Гермесу,Трою высокую он пощадит, не желая разрушить,

15-215

Ни даровать аргивянам великую силу, пусть знает:Непримиримая после вражда между нами возникнет".Так говоря, колебатель земли покидает сраженьеИ погружается в море, — Ахейцы о нем пожалели.К Фебу тогда обратился Зевс, облаков собиратель:

15-220

"Феб мой любезный, ступай к меднобронному Гектору быстро,Ибо уже Посейдон, кто всю землю колеблет и держит,Скрылся в священное море, чтоб нашего гнева избегнуть.Если б остался, то все бы о нашей услышали битве,Даже подземные боги, живущие с Кроносом вместе.

15-225

Но для меня и себя самого поступил он разумнейТем, что от длани моей уклонился, хоть гневался раньше,Ибо едва ли без пота закончился б спор между нами.Ныне возьми бахромами снабженную в руки эгиду,Сильно ты ей потрясай, устрашая героев ахейских,

15-230

И позаботься потом, Дальновержец, о Гекторе славном.Силу большую дотоле вдохни ему в сердце, покудаНе побегут аргивяне к судам и волнам Геллеспонта.После того буду сам я заботиться делом и словом,Чтобы ахейцы опять от трудов облегченно вздохнули".

15-235

Так он сказал, Аполлон не ослушался речи отцовской,Тотчас с Идейских высот он слетел, точно сокол проворный,Горлиц лесных истребитель, меж всеми быстрейшая птица,И богоравного сына Приама увидел сидящим.Гектор уже не лежал. Собирался он с духом очнувшись

15-240

И на друзей озираясь. Отдышка и пот прекратились,Ибо одна уже мысль Зевеса дала ему силу.Ставши вблизи от него, Аполлон Дальновержец промолвил:"Гектор, Приама дитя, ты зачем от нас всех удалившись,Праздно сидишь в стороне? Иль, быть может, беда приключилась?

15-245

Голосом слабым в ответ шлемовеющий Гектор промолвил:"Кто ты из вечных богов, что меня вопрошаешь?Разве еще ты не слышал, как перед судами ахеянСын Теламона, когда вкруг него истреблял я дружину,Камнем сразил меня в грудь и сраженье заставил покинуть?

15-250

Я уже думал, что нынче увижу как тени умерших,Так и обитель Аида, — меня покидало дыханье".И, возражая, сказал ему царь Аполлон Дальновержец:"Ныне мужайся, заступника сильного Зевс ОлимпиецС Иды к тебе ниспослал, чтоб тебя провожать, охраняя,

15-255

Феба с мечом золотым, — меня, кто по собственной волеЧасто доныне спасал и тебя и твой город высокий.Но ободрись поскорей, повели всем наездникам ТроиБыстро погнать лошадей по дороге к судам крутобоким.Сам я пойду впереди и сравняю весь путь пред конями,

15-260

В бегство сперва обративши фаланги ахейских героев".Так говоря, он вдохнул в полководца великую силу.Как застоявшийся конь, что ячменем из яслей раскормлен,Привязь порвавши, бежит и копытами бьет по долине,Мчится к реке светлоструйной, где вольный привык он купаться;

15-265

Силой гордясь, высоко поднимает он голову; гриваВьется с обеих сторон вокруг плеч, и, доверившись мощи,Быстро несут его ноги к знакомым тем пастбищам конским:Также и Гектор ногами легко и коленями двигал.Конницу строил он в битву, услышав божественный голос.

15-270

Точно охотничьи псы и толпа поселян зверолововГонятся вслед за рогатым оленем иль дикой козою,Долго, покуда нависший утес иль тенистая чащаЗверю приюта не даст, где настигнуть его невозможно;Вдруг на их шум средь дороги является лев бородатый,

15-275

И обращает их в бегство, хотя увлеченных охотой:Так до сих пор аргивяне, толпой за троянцами гнавшись,Их поражали мечами и медию копий двуострых, —Но, увидавши, что Гектор обходит фаланги троянцев,Вздрогнули все от испуга, и в страхе душа их упала.

15-280

Сын Андремона Фоас той порой обратился к ним с речью,Средь этолиян храбрейший; он лучший был дрота метатель,Также боец рукопашный; когда ж молодые ахейцыВ силе речей состязались, немногие верх над ним брали.Он, благомыслящий, к ним обратился и слово промолвил:
Поделиться с друзьями: