Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:

16-195

Феникс четвертым начальствовал, старец наездник.Пятым же — Алкимедон, беспорочный потомок Лаерка.В бранный поставив порядок войска с полководцами вместе,С властною речью Ахилл обратился ко всем и промолвил:"Пусть, мирмидонцы, никто не забудет угроз своих прежних,

16-200

Что на судах быстроходных, покуда я гневом томился,Вы посылали троянцам и так меня все укоряли:— Желчью вспоила тебя твоя мать, сын Пелея надменный!О, беспощадный, друзей пред судами насильно ты держишь!Лучше вернуться домой на судах мореходных,

16-205

Ежели гнев злополучный так сильно запал тебе в душу, —Так меж собою сходясь, толковали вы часто.Вот наступило оно, столь долго желанное дело.Ныне, в ком храброе сердце, пусть вволю с троянцами бьется"!Так говоря, увеличил он в каждом отвагу и силу.

16-210

Слушая слово царя, все фаланги теснее сомкнулись.Точно как, ежели муж вкруг высокого дома слагаетСтену из камней сплоченных, оградою буйного ветра:Так были сдвинуты тесно щиты и блестящие шлемы.Сплочен был щит со щитом, шлем со шлемом и с воином воин.

16-215

Шлемы в движеньи бойцов шишаками сверх гребней сшибались,Так они тесно стояли в рядах друг от друга.А впереди перед всеми сияли доспехами двоеХрабрых героев — Патрокл и Автомедон, пламенеяОба желаньем одним — во главе мирмидонян сражаться.

16-220

Царь Ахиллес удалился в палатку, где крышку приподнялС дивно прекрасного ларя, который ему на дорогуБыл принесен на корабль среброногой Фетидой, наполненМножеством теплых плащей, и волнистых покров, и хитонов.Там у него находился и кубок работы искусной.

16-225

Смертный другой из него еще не пил вина огневогоИ никому, кроме Зевса, не делал он им возлияний.Кубок из ларя достав, он сперва его серой очистил,После старательно вымыл прекрасной водою прозрачной,Руки умыл себе также, вином его темным наполнил,

16-230

Стал средь двора и, на небо смотря, возливал и молился,И не укрылся от взоров он громолюбивого Зевса:"Властный Додонский Зевес, Пеласгийский, далеко живущий,В хладной царящий Додоне, толпою жрецов окруженный —Селлов, не моющих ног, на земле отдыхающих голой!

16-235

Ты уже внял мне однажды, в тот день, как тебе я молился.Много почтил ты меня, покаравши ахейское войско.Ныне еще раз, как прежде, мое ты исполни моленье.Сам остаюсь я покуда в кругу кораблей быстроходных,Только товарища друга с большою толпой мирмидонян

16-240

В бой посылаю. Даруй ему славу, о, Зевс Громовержец,Сердце в груди у него укрепи и бестрепетным сделай.Гектор пусть ныне увидит, каков на войне наш товарищ:В силах один ли он биться, иль только тогда побеждаютРуки его, когда я с ним труды разделяю Арея.

16-245

После ж того, как сраженье и шум отразит он от флота,Пусть невредимый ко мне он к судам быстроходным вернетсяВместе с доспехами всеми и всею дружиною храброй".Так он молился, и Зевс Промыслитель услышал моленье.Первую просьбу исполнил, вторую отверг Олимпиец.

16-250

Дал удалить он Патроклу от флота сраженье и крики,Но не дозволил ему невредимым из боя вернуться.И, совершив возлиянье и Зевсу отцу помолившись,В ставку вернулся владыка и, в ларь положивши свой кубок,Вышел и встал пред шатром, оттого что желал в своем сердце

16-255

Видеть ужасную схватку троянских мужей и ахейских.А мирмидонцы меж тем, за Патроклом вождем ополчившись,Двигались вместе, пока на врагов не обрушились грозно.Тут врассыпную они налетели, подобно как осы,Что при дороге ютятся в скале, обозленные сильно,

16-260

Ибо их часто дразнят и в гнезде придорожном тревожатГлупые дети, готовя для многих великое горе;Если потом как-нибудь по дороге идущий прохожийИх и нечаянно тронет, они с дерзновенной отвагойВсе устремятся вперед, своих малых детей защищая:

16-265

Так мирмидонцы в то время, с таким же бестрепетным духомИз кораблей налетели, и крик раздавался немолчный.Голосом зычным Патрокл воззвал, обращаясь к дружине:"О, мирмидонцы, товарищи брани Ахилла Пелида,Будьте мужами, друзья, помышляйте о бранной отваге!

16-270

Дайте Пелида почтим, кто из всех аргивян пред судамиНеизмеримо сильнейший, как вы, его храбрые слуги.Пусть познает Агамемнон, владыка с обширною властью,Как безрассудно обидел сильнейшего он из ахеян".Так говоря, увеличил он в каждом отвагу и силу.

16-275

И мирмидоняне все на троянцев обрушились разом.Грозно суда огласились воинственным кликом ахеян.Лишь увидали троянцы Менойтия храброго сынаВместе с товарищем брани, покрытых оружием светлым,Дрогнуло сердце у всех, и фаланги пришли в беспорядок,

16-280

Ибо они полагали, что сын быстроногий ПелеяДолгий свой гнев укротил и с ахейцами вновь примирился.Каждый, дрожа, озирался, чтоб гибели черной избегнуть.Первый Патрокл блестящим копьем замахнулся и бросилПрямо в средину толпы, где теснилося больше героев,

16-285

Перед кормой корабля благородного Протезилая,И поразил Пирехмеса; наездников храбрых пеонянИз Абидоса привел он, где Аксий струится широко.В правое ранил его он плечо, и тот, громко стеная,Навзничь свалился во прах. Отступила дружина в испуге,

16-290

Ужас в пеонянах всех возбудил сын Менойтия храбрый,Их полководца убив, кто в кровавом бою отличался.Войско прогнав от судов, потушил он пылавшее пламя.Наполовину сгоревшим глубокий корабль был покинут.С криком троянцы меж тем побежали, и вновь пред судами

16-295

Тесно сплотились ахейцы и было смятенье большое.Точно как если Зевес Громовержец от острой вершиныНеобозримой горы отодвинет нависшую тучу;Вдруг открываются взору все выступы скал, все долиныИ проливается с неба блестящий эфир бесконечный:

16-300

Так аргивяне, опасность огня от судов отвративши,Духом на миг просветлели. Но бой еще не был окончен,Ибо троянцы пред войском данайцев, Арею любезных,Не без оглядки бежали от черных судов быстроходных,Но, по нужде отступая, к отпору готовились снова.
Поделиться с друзьями: