Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Император Пограничья 25
Шрифт:

Мысленно перебрав специализации собравшихся, я сформулировал план.

— Барон вы отрезаете канал связи между якорем и Хладом через эфирный план, послойно, как перерезают канат.

Без эфироманта пришлось бы идти длинным путём: грубой силой ломать канал связи между якорем и Хладом что заняло бы часы и могло не сработать. С де Монтескьё задача упрощалась на порядок.

Реми вскинул бровь, тонкие пальцы замерли на виске.

— Вы знаете мой дар, — заметил он, и в голосе послышалась не обида, а профессиональный интерес. — Допустим. Дальше?

— Юсуф-эфенди, вы поднимаете фрагмент вместе с пластом земли целиком, не разрывая ни одного отростка.

Аль-Хаттаб медленно кивнул и чуть крепче сжал посох, приняв задачу без лишних слов.

— Баронесса, — мой взгляд упёрся в Клару, — вы сжигаете его дотла.

— Этим отрядом командую я, — произнесла Фон Герсдорф ровным голосом, и прозвучало это не столько как упрёк или угроза, а скорее как констатация факта.

— Препираться будем потом, — ответил я. — Сейчас нужно довести дело до конца.

Клара посмотрела на меня, и взгляд этот длился ровно одну секунду. Серые глаза, лишённые какого-либо тепла, оценили что-то, что я, по-видимому, не мог увидеть, и баронесса кивнула, коротко, как отсекла.

— Выступаем, — произнесла она, обращаясь к своим. — Остальные продолжают зачистку.

Мне никто не предложил остаться. Я пошёл следом, и никто не стал спорить.

Мы ступили в мёртвую зону. Здания, через которые прошла аура Хлада, превратились в скелеты из инея: каркасы, лишённые стёкол, обшивки, внутренностей, покрытые белёсой коркой, похожей на соляные отложения. Температура здесь держалась на двадцать градусов ниже, чем в остальном городе, и от моего дыхания валил густой пар. Масса свежих Трухляков, ковылявших среди обломков, полыхнули, когда Герсдорф походя выпустила в их сторону короткий импульс. Пламя было точечным, коротким, экономным, и баронесса даже не повернула головы.

Де Монтескьё остановился в двадцати метрах от точки. Место было заметно издалека: асфальт лопнул внушительным кратером, и от краёв расходились трещины, вздувшие мостовую горбами. Из трещин сочилась чёрная маслянистая жидкость, подмерзавшая на холоде в блестящую корку. Источник некроэнергии пульсировал где-то внизу, под этим кратером, мощный и ровный, и даже мой истощённый сенсорный диапазон улавливал его.

Эфиромант закрыл глаза. Худое лицо побледнело, на висках выступил пот, мгновенно замерзавший на морозном воздухе. Он нащупывал канал между якорем и Хладом, упругую некроэнергетическую нить, уходящую на запад, к кратеру.

Барон начал резать, послойно, по волокнам, распуская канат одну прядь за другой. Прошла минута, лицо француза побелело до мелового оттенка, на скулах проступили желваки. Ещё полминуты, и нить лопнула. Де Монтескьё покачнулся, перехватив равновесие.

— Готово, — выдохнул он, и в груди его клокотало, как от мокроты.

Я ощутил через Живую картографию, что по всему городу мертвецы замедлились. Не рассыпались, увы, но перестали подниматься новые. Якорь функционировал автономно, по-прежнему опасный, по-прежнему излучающий, однако отключённый от Хлада, и это давало нам передышку.

Аль-Хаттаб выступил вперёд, опустился на одно колено, сжимая посох, и кристаллы Эссенции в нём вспыхнули мягким мерцанием. Османский геомант закрыл глаза, и его пальцы легли на промёрзший асфальт. Он ощущал корни якоря — отростки некроплоти, расходившиеся от фрагмента руки Хлада на четыре метра вглубь, разветвлённые, похожие на корневую систему старого дерева. Аль-Хаттаб начал медленно и осторожно поднимать весь пласт, не разрывая ни одного отростка. Земля вздрогнула, асфальт треснул, и из грунта начал вылезать ком: мёрзлая порода, пронизанная чёрными жилами некроплоти. В центре кома, облепленный землёй, торчал фрагмент руки Абсолюта. Промёрзший, с длинными скрюченными пальцами, которые ещё шевелились, царапая пустоту.

Герсдорф подступила к этой мерзости. На этот раз ей не требовались зрелищные и масштабные заклинания. Белое чистое сфокусированное пламя, полыхнуло на ладонях баронессы и охватило ком со всех сторон, окутывая его в пламенный саван. Некроплоть зашипела, задымилась, скрюченные пальцы дёрнулись и замерли, корни затлели, почернели. Через полминуты на мостовой осталась горстка серого пепла, и мёрзлый ветер смёл её к обочине.

Давление пропало в тот же миг. Живая картография подтвердила, что новые мертвецы больше не поднимались.

Якорь перестал существовать. Колени наконец подогнулись, и я сел прямо на мёрзлый асфальт, потому что больше не мог стоять.

* * *

Через час всё было кончено. Бездушных, оставшихся внутри стен, добили или выгнали через пробоину прежде, чем аль-Хаттаб заложил её каменной баррикадой. Грубоватая работа на скорую руку, но камень держал.

Сидел я уже на обломке здания, бывшего когда-то табачной лавкой, судя по полуразбитой вывеске под ногами. Евсей торчал рядом, делал вид, будто вышел покурить, и действительно крутил в руках самокрутку, а Гаврила стерёг по-настоящему, штуцер наготове, глаза по сторонам. Утренний свет полз по руинам. Мне было наплевать на свет, на руины и на то, как я выгляддел со стороны, потому что рёбра горели, рот до сих пор был полон привкуса крови, и тишина после четырёх часов непрерывного грохота давила на уши так, что хотелось потрясти головой.

Василиса появилась из-за угла. Перевязанный бок, бледная до синевы, каменная пыль в волосах и на лице, рассечённая бровь, заклеенная пластырем, который уже промок. Она двигалась быстро, насколько позволяли раны, и выражение её лица я увидел издалека: стиснутые губы, покрасневшие глаза и прищур, словно она собиралась не то убить меня, не то расцеловать

С немалым усилием я встал ей навстречу, скривившись от боли. Голицына подошла, остановилась в шаге и ничего не сказала. Я видел, как дрожит её нижняя губа, как ходят желваки на скулах. Она замахнулась открытой ладонью, и я не дёрнулся, потому что заслуживал эту пощёчину. Однако рука её замерла в движении, повисела так секунду и медленно опустилась мне на плечо.

Через миг Василиса прижалась лбом к моей груди, вцепилась в остатки нагрудника, и плечи её затряслись. Она плакала беззвучно, стиснув зубы, и слёзы оставляли дорожки на каменной пыли, покрывавшей её лицо. Я обнял её, ощутив под руками худое тело, ходившее ходуном.

— Я думала, ты умрёшь, — её голос сорвался на хрип, и она ударила кулаком мне в бок, несильно, как ребёнок, которому не хватает слов. — Я видела свет. Я не знала, что это значит, но ты сказал «передай Ярославе», и я…

— Знаю, — ответил я, положив ладонь ей на затылок. — Знаю, Василёк…

Я держал её, как держал когда-то безутешную Астрид, когда та прибежала ко мне посреди ночи, потому что ей приснилось, что я не вернулся из похода. Тогда я тоже негромко утешал её и просто ждал, пока плач утихнет сам. Только Астрид было восемь, а Василисе двадцать один, и плакала она не от детского страха, а от того, что успела проститься со мной всерьёз и по-взрослому. Ей просто требовалось время.

Через минуту княжна успокоилась, отстранилась, провела ладонью по лицу, размазав слёзы вперемешку с пылью, шмыгнула носом и посмотрела на меня снизу вверх взглядом, в котором мешались обида, облегчение и злость.

Поделиться с друзьями: