Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исцелить душу
Шрифт:

Дух безмолвно плакал, следуя за Демоном, который что-то жевал прямо с ладони. Призрак был мужчиной с короткими волосами и в разорванной одежде. Как только Демон закончил есть, дух исчез.

Когда она увидела его снова — того же самого, — то заметила, что он беззвучно рыдает над свертком в руках другого Демона. Он хватался за лицо, в ужасе глядя на тряпичную упаковку, пока Демон не засунул её в свою сумку. Затем он махнул рукой сквозь Призрака, словно отгоняя назойливое насекомое.

Призрак шел следом еще недолго, а затем исчез и снова появился у определенной лавки. Его всхлипы были тихими, едва слышными, но он реагировал каждый раз, когда Демон брал что-то из этой конкретной лавки.

Затем внимание Делоры привлек женский крик: она увидела еще одного Призрака у другого прилавка. Там был и второй — старик, опирающийся на трость; он лишь протягивал дрожащую немощную руку всякий раз, когда Демон что-то покупал.

Глаза Делоры лихорадочно метались от прилавка к прилавку. Призраков становилось всё больше: они кричали, выли, в ужасе терзали свои прозрачные формы. Они сновали в толпе, не сводя широко открытых глаз с определенных Демонов, которые лишь отмахивались от них, как от мух.

Везде. Они здесь повсюду.

Прозрачная форма Делоры задрожала — она не видела здесь ни одного возможного «якоря»… пока не заметила нечто, заставившее её в ужасе попятиться.

На прилавке одной из лавок лежала человеческая рука.

Тюк. Демон ударил по ней тесаком и сдвинул отрубленную кисть в сторону. Призрак-мужчина закричал в знак протеста. Мясник завернул руку в белую ткань — точно такую же Делора видела у многих покупателей, — и отдал её Демону, который расплатился и ушел.

О боже. О нет. Кажется, меня сейчас вырвет!

Делора не знала, куда бежать. Она поняла, что стоит посреди рынка, где торгуют мясом. Человеческим мясом. Они были повсюду.

— Делора, — предупредил Магнар, заметив, что она застыла.

Она покачала головой, отступая от него, пытаясь найти выход. Мне нужно уйти. Мне нужно убраться отсюда. Несмотря на прозрачность и обычное отсутствие физических ощущений в этой форме, её живот ныл, а горло словно сжала невидимая рука.

И один из призраков даже был жутко похож на Хадита.

Воспоминания о той страшной ночи вихрем ворвались в её мысли. Вид крови, стекающей с кровати — точь-в-точь как та кровь, что капала сейчас с краев прилавков. Завывания, похожие на крики Синди. Это было слишком. Слишком похоже, будто всё вокруг пыталось вернуть её в ту самую ночь.

Они придут за мной? Могут ли они?

Та самая сова, которую она видела раньше, вспорхнула в воздух. Глаза Делоры расширились, когда птица, коснувшись земли, начала превращаться в темнокожую женщину. Она не сразу сообразила, что та кажется ей знакомой.

Женщина в плаще из перьев была осязаемой. Она подошла к одному из Призраков и открыла перед ним флакон. Черный песок закружился вокруг духа, и тот перестал выть. Он с облегчением закрыл глаза и через секунду стал еще прозрачнее; песок полностью окутал его и начал втягиваться внутрь флакона. Дух исчез, и женщина направилась к следующему.

По какой-то причине она собирала их.

Что она с ними делает? Спасает их или творит что-то ужасное с людьми, которые и так уже настрадались?

Магнар прошел сквозь Делору, заслоняя собой всё вокруг. Она закрыла лицо руками и зарыдала, содрогаясь от ужаса, когда поняла, что её рыдания звучат точно так же, как у всех остальных Призраков.

Она испугалась, что эта женщина сейчас придет и за ней.

— Пожалуйста, — прошептала она Магнару дрожащим, сорванным голосом. — Уведи меня из толпы. Забери меня отсюда.

Она была на грани срыва.

Я не могу. Я больше не хочу здесь находиться.

Глава 26

Магнар, ощущая давящую тревогу в груди, лихорадочно озирался по сторонам в поисках подходящего укрытия. Хотя он бывал в этой деревне дважды, он не слишком хорошо ориентировался в её лабиринтах.

Он рванул в случайном направлении, бесцеремонно расталкивая Демонов, чтобы прибавить ходу, и завел Делору в узкий переулок, который пересекался со множеством других. Он нырнул в третий по счету проход, чтобы увести её как можно дальше от шумных рыночных площадей.

— Ты в порядке? — спросил он; его сферы уже стали мертвенно-белыми. — Здесь мы можем поговорить без опаски.

Вместо ответа Делора выскользнула из его тела и приняла осязаемую форму. Она уперлась обеими руками в стену, и её начало мутить; её облик мерцал, становясь то материальным, то прозрачным. К счастью, её желудок был пуст, но в конце концов она бессильно опустилась на колени.

Магнар присел рядом, загораживая её своим мощным телом, а затем накрыл полами плаща, надеясь спрятать её запах под своим собственным.

Ему казалось, что сердце и желудок поменялись местами, когда он увидел, какой бледной она стала. Он усадил её к себе на колени и прижал к стене, понимая, что Делора изо всех сил старается держаться, но просто не справляется.

Зачем ты привел меня сюда? — всхлипнула она. Её голос сорвался, когда она спрятала лицо в ладонях и прильнула к его груди. Её плечи содрогались. — Почему ты не предупредил, что я увижу их?

— Увидишь что? — Он искренне не понимал, что происходит. Еще несколько минут назад всё было хорошо.

— Призраков.

Хватка Магнара стала крепче.

— Я не думал, что ты сможешь их видеть, — признался он. — Когда мы приводили сюда Рею, её они никогда не беспокоили, так что я знал: она их не видит.

— Ты… ты должен был рассказать мне всё об этом месте.

Он прижался краем черепа к её голове, стараясь утешить её, как умел.

— Тебе нужно взять свой страх под контроль, Делора, — взмолился Магнар, сильнее сжимая объятия. — Ты привлечешь к нам Демонов.

— Я стараюсь! — Она всё еще заметно дрожала и качала головой. — Я даже форму удерживать не могу. Мне очень плохо.

На её лбу выступили капли пота — совсем как тогда, когда она болела в доме.

— То, что вы делаете — безумие. В таком виде её учуют, — произнес чей-то голос за пределами их «кокона».

Поделиться с друзьями: