Исчезнувшие девушки
Шрифт:
– Я не знаю. Нечто срочное и неотложное.
– Он не скоро вернется?
– Думаю, нескоро.
– Тогда почему бы нам не обсудить данную проблему подробнее?
– Что вы хотите уточнить?
Она снова улыбалась.
– Свое желание лечь со мной в постель, не так ли?
– Да, - сказал я.
– Об этом мы можем потолковать, - сказала она.
– Входите, пока я переоденусь.
13
Я оказался в небольшой квартирке за офисом мотеля.
В гостиной стоял длинный застекленный шкаф и еще более длинная кушетка. На полу лежал ковер, который следовало бы почистить. Стефани прошла прямиком к шкафчику, открыла одну из дверц и вытащила проигрыватель.
– Я люблю музыку, - сказала она.
Он достала с верхней полки этого шкафа альбом с пластинками и извлекла пластинку Синатры. Синатра запел. Стефани минуту прислушивалась, затем сказала:
– У него поразительная дикция.
Она кивнула головой в подтверждение сказанного, прошла к противоположному концу шкафа, взяла бутылку и пару рюмок, после чего предложила:
– Ну, пошли!
Я прошел следом за ней в роскошную спальню. На двуспальной кровати было постелено голубое шелковое белье с вышитыми белыми монограммами СБР. Стефани Бартер какая-то.
– Какая у вас была девичья фамилия?
– Роскански. Отвратительно, не так ли?
Она подошла к стенному шкафу, сняла там что-то с вешалки и вышла через другую дверь.
– Я не задержусь. Садитесь.
Она прикрыла за собой дверь. Я сел в шезлонг, но сразу же поднялся, подошел и пощупал голубые простыни. Они были гладкими и прохладными. Тогда я снова сел. В ванной текла вода. Снаружи темнело. Я подошел к лампе на ночном столике и включил ее. Вода в ванной рядом остановилась. Теперь был слышен лишь голос Синатры да ночные серенады кузнечиков.
Дверь из ванной отворилась. Стефани Бартер собрала сзади свои светлые волосы в "конский хвост", перевязав его зеленой лентой, имитировавшей цвет ее глаз. Одета она была в белый халат с монограммой СБР на левой груди. На ногах - розовые туфли без пяток.
– Ром, олл-райт?
– спросила она.
– Ром прекрасно подойдет.
Она подошла к туалетному столику, где оставила бутылку, и взяла ее в руки. На этикетке значилось: "Канадский клуб".
Это было очень дорогое вино.
Приподняв бутылку вверх так, чтобы я видел этикетку, она снова спросила:
– Олл-райт?
– Замечательно!
В ее глазах читалась гордость владелицы этой богатой квартирки. Она хвасталась канадским ромом, хрустальными бокалами, всей обстановкой. Налив щедрой рукой большие порции, она протянула мне один из бокалов.
– Тост, пожалуйста.
– Выпьем за правду и красоту, - сказал я.
Мы чокнулись, нежно зазвенел хрусталь.
– Почему так?
– спросила Стефани.
– Почему нет? Это две самые неуловимые вещи.
– Красота дешево стоит, - сказала Стефани, - красоту можно купить.
– Нельзя купить правду.
– Кто захотел бы ее купить?
Она на секунду задумалась.
– Кроме того, правда тоже продается. В этом мире за деньги можно купить все, что угодно.
– Могу ли я купить вас?
Стефани засмеялась.
– Меня уже купили.
– Ох?
– Давным-давно. Человеку потребовалась красота. Он купил ее.
– Какой человек?
– Майк, мой муж.
– Что он собой представляет?
– Настоящая горилла.
– Как мило.
– Вовсе не мило, - возразила Стефани.
Она отпила из своего бокала, подумала, допила до конца и налила себе еще. Я все еще не дотронулся до своего бокала.
– Я люблю хорошие вещи, - сказала она, - красивые вещи, самые лучшие. Почему ездить на "форде", если я могу сесть за руль "кадиллака"?
Надо было слышать, с какой гордостью, чуть ли не по буквам она произнесла это название машины - "кадиллак".
– "Линкольн континенталь" считается гораздо лучшей машиной.
– Лучше "кадиллака"?
– Она стоит гораздо дороже.
Казалось, она обеспокоилась.
– Я этого не знала.
– Вам следует взглянуть на нее.
– Да, непременно!
Стефани снова сделала глоточек.
– У вас железные нервы, верно?
– Разве?
– Да. К тому же вы счастливчик.
– Почему?
– Если бы это случилось вчера, вас бы не было в этой комнате.
– Что делает вчера отличным от сегодняшнего дня?
– Очень многое. Сегодня всегда отличается от вчера. Разве вы не знали?
– Я подозревал, что это так.
– В какой области вы работаете, Тони?
– А что?
– Могу поспорить, я догадываюсь.
– Попробуйте.
– Реклама?
– Как вы узнали?
– Объясню. Вы одеваетесь, как человек, рекламирующий хорошие товары.
– Вот уж не думал, что мы так бросаемся в глаза. Как одевается ваш муж?
Она фыркнула.
– Я верю в сделки. А вы?
– В каком смысле?
– Сделка, контракт.
– Я тоже. Во всяком случае, верила. Ты заключил сделку, договорился, придерживайся обязательств. Ты что-то покупаешь, что-то продаешь, вот так. Ставишь свою подпись в положенном месте, и сделка заключена, скреплена твоей подписью и печатью и доставлена в Сан-Диего.
– Вы оттуда?
– Да. Вы там бывали?
– Нет.
– Это городок, приморский, забитый моряками, не такой скверный, как Норфолк, но тоже не подарок.
– Что привело вас на восток?
– Большая возможность наживы, шикарные заработки. Я учила свое ремесло с моряками, но что могли мне дать моряки?
Помолчав, она снова повторила:
– Я люблю красивые вещи.
– Теперь они у вас есть.
– Да, теперь они у меня есть, миссис Майкл Бартер. Я верю в сделки. Я не люблю, когда нарушают контракты. Это нечестно и непорядочно.
Она помолчала.
– Вы действительно хотите лечь со мной в постель?
– Я хочу немного поговорить.
– Майк мало говорит. Он очень занятой человек. Ты живешь с человеком в течение стольких лет, а по сути дела его не знаешь. Совершенно неожиданно я выяснила так много о личности мистера.