Искаженное время
Шрифт:
Путники медленно удалялись от города, понимая, что у высоких стен их ждет неминуемая гибель. Стражники четко дали им это понять, нацелив на них арбалеты, и теперь все четверо бессмысленно брели вперед, надеясь на то, что со временем им кто-нибудь встретится.
– Вы бывали в пустыне ранее? – тихо спросила Мириа, желая разговорить Рейвена и хоть немного расположить к себе.
– Доводилось, - последовал краткий ответ. Девушка мысленно рассердилась.
«Хоть бы сделал вид, что хочет поддержать разговор».
– И часто вы путешествуете? – продолжила она.
– Во времени?
– Нет... То есть... Господи, мистер Харт!
Ингемар с сочувствием обернулся на девушку.
– Оставьте его, Мириа. Идите лучше к нам, расскажу вам про свой корабль.
Девушка благодарно улыбнулась и, бросив укоризненный взгляд на Рейвена, поравнялась с капитаном.
Путники не знали, сколько времени они шли вперед, но город позади них уже растворился в песках. Звезды рассыпались в небе, насмешливо рассматривая бредущих внизу людей. Выглянула луна. Именно в этот момент далеко во дворце султан покинул свои покои и спустился в тронный зал. Он приказал страже не сопровождать его и, минуя охрану, прошел в северное крыло дворца.
– Сайяф, я хочу узреть! – тихо произнес он, и в тот же миг стена в комнате испарилась, позволяя султану спуститься вниз по лестнице. Он толкнул дверь и прошел в маленькую комнатушку, практически полностью заваленную старыми сломанными вещами.
– Никак не пойму, как ты здесь передвигаешься, - тихо произнес султан, заметив в глубине помещения того самого мага, который присутствовал во время поединка.
– Каждая вещь в этой комнате имеет куда больше значения, чем я, господин, - ответил мужчина и низко поклонился. – Но вы ведь пришли не за ними...
– Меня интересует участь изгнанников, Сайяф.
– Устали, но все еще живы. Пустыня не изволит говорить с ними.
– Я хочу, чтобы она заговорила, – в голосе Халифа послышались стальные нотки, и маг вновь поклонился ему.
– Все в вашей воли, владыка. Я уже слышу шепот песка...
С этими словами маг закрыл глаза и протянул руку, точно слепой, пытающийся что-то найти. Султан услышал тихий звон, и в сотнях, наваленных друг на друга вещей, он вдруг заметил большие песчаные часы. Губы Халифа растянулись в довольной улыбке.
Он поднял часы и приблизился с ними к колдуну.
– Пустыня готова исполнить волю своего владыки? – тихо спросил он, протягивая старинный предмет магу. Тот приоткрыл глаза и кивнул. В тот же миг он опустился на колени перед султаном и перевернул часы, отчего песок свободно устремился в нижнее деление.
– Пустыня заговорила..., - прошептал маг, и султан опустился на колени подле него, хрипло рассмеявшись.
Резкий порыв ветра заставил Ингемара прервать свой рассказ о колонизации планеты. Он бросил взгляд на Рейвена и понял, что полицейский тоже встревожился не на шутку. Пустыня, ранее безмолвная и равнодушная, внезапно ожила, задышала, точно пробудившись от спячки.
– Что происходит? – спросила Лилит. Ведьма почувствовала неладное. Ей доводилось слышать про песчаные бури, однако не это беспокоило ее сейчас. От обычной стихии можно укрыться защитным куполом, но в воздухе было что-то еще. Что-то намного мощнее обыкновенного ветра.
– Он снова колдует! – закричала графиня, и в тот же миг песчаная буря поглотила их. Девушка попыталась сосредоточиться на защитном заклинании, но сильный порыв ветра сбил ее с ног. Ингемар попытался помочь ей.
– Прикройте лицо, - выкрикнул он и закашлялся, не в силах толком вздохнуть. Песок безжалостно жалил обнаженную кожу, слепил и душил своих жертв, а тем оставалось лишь беспомощно прятать под тканью одежды лица. Мирии повезло больше всего. Свитер Рейвена спасал ее от жала песка, а кожаная куртка не позволяла пыли забиваться в уши и дыхательные пути. Зажмурившись, она беспомощно прижалась к Рейвену, которому приходилось заметно хуже. Ему и Ингемару пришлось обнажиться по пояс и повязать одежду на подобие маски, чтобы не задохнуться.
– И это все, на что они способны? – задумчиво произнес султан, не скрывая своего разочарования. – Ты говорил, что пустыня покажет нам нечто большее, чем барахтанье жалких букашек.
Сайаф смиренно склонил голову.
– Так и будет, мой господин. Но редко кто может выжить, когда пустыня говорит с ними. Видимо, их сила не в стихии.
– Я вижу лишь обычных воинов в сопровождении их женщин.
– Они лгут, повелитель.
– Значит, покажи мне их силу. Истинную!
Тогда Сайаф сжал в руках песочные часы и сорвал деревянное дно, позволяя песку беспрепятственно высыпаться на пол. Губы мага зашевелились, и в тот же миг Ингемар и его спутники почувствовали, что песок проваливается под их ногами. Прежде, чем они успели среагировать, все четверо провалились в песчаный тоннель. Кашляя и задыхаясь, они пытались прийти в себя.
– Лилит, Мириа, как вы? – прошептал Ингемар, с трудом поднимаясь с пола. – Рейвен, ты в норме?
– Порядок, - отозвался Харт, сплевывая песок. Затем он помог Мирии подняться.
– Живая? – спросил он, все еще придерживая девушку под локоть.
– Да, спасибо вам, - прошептала Мириа, тяжело дыша.
Лилит не ответила Ингемару, лишь приняла его помощь, чтобы подняться.
– Он не позволял мне колдовать. Как будто я – ничтожная мошка..., - с трудом прошептала она. – Не могла даже защититься.
– Главное, что вы живы, - перебил ее Ингемар. – Если вы говорите, что он – такой великий маг, как вы могли противостоять ему?
– Я должна была! Но где же мы? Здесь так темно. И что это хрустит под ногами?
Прежде чем Лилит успела договорить, Рейвен присел на корточки, и в его руках вспыхнул огонек.
– Небо, храни курильщиков, - попытался пошутить Ингемар, увидев в пальцах полицейского зажигалку. – Что это за дрянь?
– Скорпионы, - тихо ответил Харт. – Дохлые. Будь эти красавцы живыми, нам бы пришлось несладко.
– Хорошо еще, хоть не черные, - тихо произнесла Мириа.
– Императорские скорпионы – дружелюбные милашки на фоне этих. У Майка живет черный. Максимум, что он может сделать – больно вцепиться в палец клешней. Своим ядом черные не могут убить человека. А вот эти девочки-мальчики за несколько секунд могут завалить такого, как я.
Лилит с отвращением поморщилась, глядя на огромных желтых насекомых, валяющихся под ногами.
– Не разделяю вашего восхищения, месье Харт, - тихо произнесла она. – Может, нам лучше уйти отсюда, или вы планируете поинтересоваться самочувствием каждого из этих жуков?
Рейвен усмехнулся и, натянув на себя майку, первым пошел вперед.
– Погоди, не забегай далеко! – окликнул его Ингемар, чувствуя себя нянькой. Он с трудом успел надеть на себя рубашку и еще пытался в темноте правильно застегнуть пуговицы, когда Харт вздумал искать выход.
«Как-то быстро ты оклемался!» - подумал он, удивляясь резвости полицейского. Если все остальные чувствовали себя так, точно побывали в центрифуге, Рейвен вел себя удивительно бодро для офисного работника с планеты Земля.