Искра вечного пламени
Шрифт:
Я взяла со стола почти чистый лист бумаги и начала торопливо списывать имена, между делом устыдившись своего некрасивого крупного почерка и в очередной раз осознав, что мне совсем не место в этом мире богатства и хороших манер.
Я успела списать несколько страниц, когда из коридора послышались тяжелые шаги. Шаги приближались, и у меня душа ушла в пятки. Скрыться из вида я могла только под столом, но, если вошедший сядет за него… оправдаться не получится.
У двери кабинета остановилась фигура, очертания ее тени едва виднелись в щели, которую я оставила, — времени больше не оставалось.
Я опустилась на пол, потом подальше забилась в густую тень стола и зажала рот ладонью, чтобы заглушить сбивчивое дыхание.
Стук ботинок по мраморному полу превратился в шуршание по роскошному толстому ковру. Забулькала жидкость — наверное, кто-то наливал себе выпивку, — потом затрещал затухающий огонь, который пытались развести снова. Потом шаги послышались снова, на этот раз ближе.
Панический всхлип замер у меня в горле. Через несколько секунд меня найдут. Арестуют. Казнят. Может, и вовсе прибьют на месте, хорошо будет, если дадут попрощаться с родными.
Проклятье! Хорошо будет, если моих родных не казнят заодно со мной.
Шаги приблизились настолько, что я увидела кончики блестящих черных ботинок, обогнувших стол. Я зажмурилась и приготовилась к худшему.
— Отец!
Лоррис.
Милый, несчастный Лоррис. Я мысленно отказалась от всех ужасных вещей, которые о нем думала.
— Что тебе?
— Целительница… Я… я не могу ее найти.
— Что значит, ты не можешь ее найти?
— Я велел ей ждать меня в передней, когда закончит, но ее там нет, и у Эвани в комнате тоже.
— Ты оставил постороннего без присмотра? В моем доме?
Последовала долгая, мучительно тяжелая пауза. Лорриса я видеть не могла, но представляла, как он ежится под суровым, осуждающим взглядом отца.
— Глупый, никчемный ребенок! Разве я не учил тебя, что наш дом нужно защищать?
— Да, отец, конечно. Я просто думал…
Воздух рассек звонкий шлепок кожи о кожу, потом раздался слабый всхлип.
— Не думай. Повинуйся. Понял?
— Да, отец, — прошептал Лоррис.
Судя по звуку шагов, оба вышли из комнаты и двинулись прочь по коридору. Я выползла из своего укрытия и наконец позволила себе сделать несколько жадных вдохов. Интерес к исследованию других документов на письменном столе исчез вместе с Лоррисом и его отцом.
Я подбежала к двери, убедилась, что в коридоре ни души, потом бросилась в сторону передней. Но в последний момент вместо того, чтобы свернуть к передней, я решила и дальше идти прямо, на гомон из шумной кухни.
Когда я, толком не отдышавшись, влетела на кухню, на меня с недоумением уставились несколько пар голубых глаз.
— Я ищу хозяина дома, — выпалила я. — Кто-нибудь знает, где он?
Немолодая женщина, обсыпанная мукой, вытерла руки о фартук, приблизилась и наклонилась ко мне.
— А ты кто такая?
— Целительница. Я приходила лечить девочку. Мне бы, ну… оплату получить.
Женщина презрительно на меня взглянула:
— Тебе нельзя здесь быть. Рядом с едой членов семьи посторонним находиться запрещено. Теперь нам придется все выбросить и готовить снова.
Мои глаза закатились сами собой.
— Ой, Пламя пламенное, в этом нет никакой…
— Пламя пламенное?
Я захлопнула рот.
Женщина схватила меня за локоть и грубо поволокла по коридору. С противоположной стороны показались Лоррис и довольно немолодой мужчина. Оба смерили меня одинаковыми хмурыми взглядами.
«Ой, эти двое и впрямь родственники».
Я ответила им робкой улыбочкой:
— Я свернула не туда, забрела на кухню, но эта милая женщина любезно помогла мне найти дорогу.
Кухарка зыркнула на меня так, что я подумала: вдруг и она им родственница?
— Я бы хотела получить оплату, с вашего позволения. — Я поспешила на выход. — Три золотые марки.
Если честно, брать с них деньги я совершенно не хотела, особенно если причиной болезни девочки стало то, о чем я думала. Но отказ от оплаты вызвал бы еще больше подозрений, и в тот момент инстинкт выживания пересилил чувство вины.
С чрезвычайно раздраженным видом отец Лорриса порылся в кошельке, висевшем на ремне-поясе, и протянул мне тяжелые монеты.
Дрожащей рукой я взяла их с его ладони и бросила себе в сумку.
— Я оставила лекарство в комнате вашей дочери. Если ей не полегчает, непременно вызывайте нас снова.
Бенетт-старший долго на меня смотрел, потом изогнул бровь:
— Что-то еще или ты закончила тратить мое время?
Несколько изумительно колоритных комментариев о его методах воспитания я оставила при себе, прекрасно понимая, что моя вспыльчивость аукнется самым уязвимым членам его семьи.
Поэтому я прикусила язык, мило улыбнулась и устремилась к двери в темпе, который можно списать лишь на желание подобру-поздорову убраться из этого дома.
Глава 18
— Генри Олбанон, я тебя убью!
Генри прислонился к каменной колонне у дома, полускрытый древовидной камелией, обильно цветущей кремовыми цветами. Я прошла мимо, не желая задерживаться на моей тропе войны, ведущей на улицу.
Генри побежал следом:
— Что случилось? Ты раздобыла что-нибудь полезное?
Сперва я не ответила, сосредоточившись на том, чтобы успокоить бурлящую в венах кровь.
— Дием, погоди! — Генри схватил меня за руку, но я вырвалась из его хватки. — Ты как, в порядке?
Я резко повернулась к нему:
— Нет, я не в порядке. Меня там чуть не убили. И у меня есть серьезные вопросы о случившемся с той малышкой. Неужели вы?..
— Чуть не убили? — Внимательный взгляд Генри скользнул по моему лицу, потом по телу. — Ты ранена? — Он замер и прищурился. — Он что-то тебе сделал?
— Нет, но едва не застукал меня под своим письменным столом, и если бы он меня там обнаружил…
— Под своим письменным столом? Ты пробралась к нему в кабинет?
— Да.
У Генри аж челюсть отвисла.
— Ты… пробралась… в личный кабинет Эврима Бенетта…
Я сердито на него взглянула:
— Не надо делать такое потрясенное лицо.
— Он был там с тобой?
— Сперва нет.
— Ты что-то нашла?
Фыркнув, я схватила его за руку и потащила вокруг близлежащей изгороди, пока мы не скрылись от чужих глаз. Затем я залезла в сумку и протянула похищенные документы.