Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исполнить желание

Rorschach's Blot

Шрифт:

– Тяжелый?
– спросил толстяк, страстно желая собрать побольше информации о загадочном мистере Блеке.

– Скорее долгий, - быстро отхлебнул из бокала юноша.
– И интересный.

– Что вы пьете?
– нахмурился хозяин вечера.

– Мартини, - Гарри опрокинул в себя остатки напитка и заглотил разом оливку.
– Проклятье, чуть не подавился этой штукой… в будущем надо быть поосторожней.

– Я возьму мартини и себе, - мужчина неожиданно стал серьезен.
– Вы знаете, мистер Блек… в этой комнате есть множество опасностей.

О?
– Гарри начала утомлять эта беседа.

– Взять, к примеру, балкон, - широко улыбаясь, продолжил хозяин вечера.
– Было бы так печально, если бы кто-нибудь… выпал с него.

– Полагаю, что так, - Гарри заказал себе еще один коктейль.

– И это одна из самых очевидных опасностей, - улыбка толстяка стала зловещей.
– Есть и сотни других опасностей.

– Например, оливка в вашем мартини, - любезно подсказал Гарри.
– Я пил такой же мартини и, как вы сами видели, едва ей не подавился. Если не проявить осторожность, можно даже погибнуть из-за одной маленькой оливки.

– Я это учту, - холодно кивнул глава организованной преступности.

– Если вы позволите, - широко улыбнувшись, Гарри поднялся.
– Я пойду, развеюсь.

– Всего хорошего, мистер Блек, - мужчина сжал челюсти.

Юноша отошел от барной стойки и начал бродить по комнате.

– Привет, - к нему подошла незнакомая женщина.

– Привет, - Гарри вздохнул… и снова нашелся человек, пожелавший его побеспокоить.

– И кто же вы такой?
– знойно улыбаясь, поинтересовалась женщина.

– Блек, - Гарри проворно подхватил закуску с подноса проходящего мимо официанта.

– А как ваше имя?
– спросила незнакомка со все возрастающим ужасом.

Гарри вновь обратил на нее внимание: - Мистер.

– Я поняла, - выдавила из себя улыбку женщина.
– А сейчас, если вы извините меня, я должна поприветствовать других гостей.

– До свидания, - кивнул Гарри.

Несмотря на внешнее спокойствие, женщина была в ужасе:

– Отмена, отмена, всем немедленно покинуть зону работы.

– Почему?
– спросил голос из замаскированного наушника, - все уже находятся на своих позициях в полной готовности.

– Включая и мистера Блека, - прошипела женщина.

– Поясни.

– Я только что переговорила с ним, и он велел мне уходить.

– Он так сказал?

– Нет, - агент приказала себе успокоиться.
– Он употребил слово «до свидания».

– Понял, - голос помедлил.
– Выводи всех так быстро, как только сможешь. Мы не хотим выводить из себя такого человека как он, операция отменяется.

– Проверь, сможешь ли ты выяснить, как он мог узнать о нашей операции, - агент с трудом удержалась от желания оглянуться назад.
– И выясни, почему он решил ее предотвратить.

– Непременно, - пообещал голос.
– А теперь выводи наших оттуда.

На другой стороне улицы, в другом пентхаусе. Еще один мужчина с бульдожьей челюстью, похожий на первого как брат-близнец, повернулся к одному из своих шестерок.

– Как проходит прием?
– толстяк усмехнулся.
– Нашим друзьям-федералам там нравится?

– Я как раз хотел вам сказать, что они покинули вечер, - нахмурившись, ответил подчиненный.

– Они раскрыли наш обман?
– сдвинул брови бульдожистый мужчина.

– Нет, сэр, - покачал головой шестерка.
– Мистер Блек велел им уходить.

– Что?
– воскликнул мафиози, - почему?

– Похоже, они разозлили его, сэр, - ответил шестерка.
– И он передал вам сообщение через вашего двойника.

– Какое?
– подался вперед мафиози.

– Оливки - опасная штука, - его подчиненного затрясло.
– Если вы будете неосторожны, вы можете подавиться одной из них и умереть.

– Оставь меня, - тучный мужчина проследил, как подчиненный выходит из комнаты. Когда дверь закрылась, мафиози поднялся и направился к бару, чтобы смешать себе напиток.

– Вы хотели поговорить со мной, сэр?
– нервно спросила женщина, общавшаяся с Гарри на вечеринке.

– Полагаю, у вас были серьезные причины отменить операцию, агент Симмс?
– мужчина вопросительно вскинул бровь.

– Да, директор, - кивнула агент Симмс.
– Мистер Блек предупредил нас о том, что надо уходить.

– Блек?
– глаза директора расширились, - почему он мог это сделать?

– Мне это неизвестно, сэр, - покачала головой агент.
– Наша мишень не подчинялась правилом, выставленным мафии мистером Блеком?.. Но в этом нет никакого смысла.

– Я… - директор отвлекся на сигнал из кармана и вытащил телефон.
– Секунду… да… я понял, благодарю вас.

– Что случилось, сэр?
– заинтересованно спросила Симмс.

– Наша мишень только что обнаружена с оливкой, застрявшей в горле… смерть в результате несчастного случая, - улыбаясь, разъяснил директор.

– Как?
– Симмс потрясла головой.
– Я оставила людей присматривать за мафиози на вечеринке… в любом случае, другие гости не позволили бы ему просто задохнуться у всех на виду.

– Верно, - директор покачал головой.
– Похоже, парень на приеме оказался двойником… похоже, с вами просто играли.

– Что?
– глаза агента расширились от удивления.

– Настоящая цель находилась в отеле на другой стороне улицы, - улыбнулся директор.
– Смешал себе мартини и подавился оливкой.

– Как мы можем быть уверены, что это сделал мистер Блек?
– Симмс ухмыльнулась, - это не может быть несчастным случаем?

– Наш агент сообщил, что мистер Блек предупредил двойника быть осторожнее с мартини, - с усмешкой ответил директор.
– Сказав, что можно подавиться оливкой и погибнуть из-за невнимательности.

– Ох, - Симмс кивнула.
– Тогда нет никакой возможности считать гибель мафиози стечением обстоятельств.

* Вспомнили фильм «Кто подставил кролика Роджера»?

Поделиться с друзьями: