Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исполнить желание

Rorschach's Blot

Шрифт:

Вскинув на плечо рюкзак, Гарри вышел из поезда и направился к холмам, чтобы найти то существо, которое его послали усмирить.

Первая встреча с незнакомым существом произошла, когда Гарри подошел к небольшому ручью, который ему надо было пересечь.

– Остановись, - маленькое существо, похожее на черепаху из водных струй, выступило из маленькой речушки.
– Ты не сможешь пересечь мой ручей.

– Ты ведь каппа, верно?
– склонив голову, Гарри с улыбкой рассматривал волшебное существо.

– Да, это так, - гордо кивнул каппа.

Значит, я либо должен кинуть монеты в воду рядом с твоей головой, либо предложить тебе взять плату за проход огурцами?
– молодой маг порадовался, что потратил время в поезде не зря, успев прочитать недавно купленную книгу.

– Огурцы?
– вскинул голову каппа.

– Я купил несколько огурцов, прежде чем покинуть городок рядом со станцией, - пояснил Гарри, вытаскивая овощи из рюкзака.
– И я надеялся обменять их на разрешение перейти твой ручей по дороге к горе и обратно в город, для меня и того, с кем я буду возвращаться.

– Хорошо, - согласился каппа.
– Но только на этих условиях, ты должен будешь принести еще огурцов, если вновь станешь пересекать мой ручей.

– Идет, - кивнул Гарри, протягивая огурцы.
– Хорошего тебе дня.

Юноша пересек, наконец, ручей и углубился в лес. Когда начало смеркаться, пошел снег, и Гарри счел за лучшее разбить лагерь.

Применив свои знания погодной магии, он защитил от снегопада поляну, на которой поставил палатку и развел костер.

– Мне холодно, - спотыкаясь, из темноты леса к разведенному Гарри костру приблизилась очень бледная девушка с длинными голубоватыми волосами.
– Так холодно…

– Садись, - Гарри вытащил из рюкзака большой плед и поспешно наложил на него согревающие чары.
– Вот, возьми, он согреет тебя.

– Согреет?
– казалось, девушка была удивлена.
– Он такой замечательно горячий.

– Ага, - кивнул Гарри, - Ты, должно быть, перепугалась, оказавшись в лесу в одиночестве, в такой снегопад ты могла бы замерзнуть до смерти.

– Так тепло, - девушка выглядела опьяневшей от потоков тепла.
– О, спасибо тебе!

– Не благодари, - улыбнулся ей Гарри.
– Давай лучше решим, куда тебе лучше уйти с этой горы?

– С моей горы?
– удивленно моргнула девушка, - зачем?

– На горе поселилось некое опасное существо, - ответил молодой человек, - я пришел суда, чтобы попытаться его отыскать.

– Опасное?
– вновь моргнула девушка.

– Что-то замораживает здесь все вокруг, - пояснил Гарри.
– Меня попросили убить насылающего холод монстра.

– Зачем ты хочешь убить меня, если я не сделала тебе ничего плохого?
– напряглась девушка, не обращая внимания на неожиданно задувший ледяной ветер.

– Убить тебя?
– глаза Гарри расширились, - у меня нет ни малейшего намеренья тебя убивать или еще как-нибудь вредить. Я просто хотел понять, что здесь происходит и, может, предложить свою помощь.

– Ох, - расслабилась девушка под мгновенно затихшим ветром.

– Кто ты?
– спросил Гарри, вешая над огнем котелок.

Я - юки онна, - девушка вздохнула.
– Зови меня Оюки.

– Я - мистер Блек, и ты - та, кого я искал, - Гарри улыбнулся.
– Рад наконец встретить тебя.

– Я тоже рада встретиться с вами, - с улыбкой ответила Оюки.
– Холод всегда со мной… я не могу избавиться от него.

– Похоже, тебе также нравится и плед, - Гарри попробовал суп из котелка и разлил его по двум большим кружкам.
– Супу?

– Спасибо, - Оюки с интересом принюхалась и поднесла кружку к губам.
– Вкусно.

– Я старался, - ухмыльнулся Гарри.
– Почему люди так тебя боятся?

– Они обвиняют меня в смерти людей, погибших от холода, - поникла девушка.

– Я не обвиняю, - заметил юноша, вновь наполняя ее кружку супом.

– Я испугалась, - признала Оюки.
– Люди и раньше посылали за мной охотников, но никто из них не подходил ко мне так близко.

– Тебе необходимо оставаться здесь?
– Гарри долил суп в свою кружку, - я знаю место, которое должно тебе понравиться.

– Где же оно?
– юки онна поуютнее закуталась в плед.

– Далеко на юге, - зевнул Гарри.
– И там очень холодно.

– А я смогу оставить себе это тепло?
– нервно спросила Оюки, вцепившись в плед.

– Конечно, - Гарри снова зевнул.
– Давай продолжим разговор утром, мне надо немного поспать.

– Я могу остаться рядом?
– подняла глаза на юношу Оюки.
– я так люблю тепло.

– Ты можешь ложиться в палатке, если хочешь, - предложил Гарри, - я не против.

– Спасибо, - она улыбнулась и отправилась вслед за Гарри в палатку, окунаясь в столь любимое тепло.

Следующим утром Гарри разбудил запах горячей еды.

– Я приготовила завтрак, - улыбнулась Оюки вылезшему из палатки юноше.
– Чтобы отблагодарить вас за вчерашний суп.

– Спасибо, - кивнул Гарри.
А что ты сделала?

– Я поймала нескольких кроликов и поджарила их на огне, - гордо ответила девушка.

– Пахнет здорово, - признал Гарри, принюхиваясь к крольчатине.
– Спасибо.

– Как мы доберемся до того места на юге?
– спросила Оюки, поворачивая вертел.

– Это зависит от тебя, - Гарри глубоко втянул запахи крольчатины.
– Ты можешь путешествовать через теплые климатические зоны?

– Могу, хоть мне это и неприятно, - кивнула девушка.

– А как насчет портключей?

– Нормально, - откликнулась юки онна.
– Моя кузина один раз путешествовала портключем, и с ней все было в порядке, хоть ей и не понравился перенос.

– Твоя кузина не единственная, кому не нравятся портключи, - со смехом ответил Гарри.
– Как насчет того, чтобы отправиться в Токио и взять там у моего знакомого портключ, который отправит тебя на мой остров?

– О, это потрясающе, - закивала Оюки.
– Большое спасибо!

– Только дай мне секунду, чтобы все организовать, - Гарри вытащил Зиппо.
– Профессор.

Поделиться с друзьями: