История одной встречи
Шрифт:
Глава 4
Летта
Ближе к вечеру в замке все сошли с ума. Ко мне то и дело стучались мамины служанки, расспрашивая, готова ли я. Выглянув после нашествия братьев в огромный холл, увидела, как огромное количество людей скоблят полы и натирают лавки, будто Киркпатрикам не все равно по чему ходить и где сидеть. Они едут за невестой, наделенной магией. Вряд ли их заинтересует чистота стен и богатство украшений.
Заметив меня, матушка зашлась от гнева и прогнала обратно под стройный хохот Стэна, Коэна и Рикона, строго наказав своей горничной следить за моим одеванием.
Натянув белую рубашку, а сверху зеленое блио, осмотрелась. Этот цвет мне шел, подчеркивал глаза. Алиера, матушкина служанка, помогла надеть жемчужное ожерелье и закрепила волосы в золотую сетку. Ее я одевала только по праздникам, боясь испортить ювелирное чудо.
— Вы так прекрасны, юная леди, — восхитилась женщина.
— И несчастна, — оборвала ее. — Меня-то никто не спрашивает о желаниях.
Алиера была в том возрасте, когда обзаводятся внуками. Ее дочь ненамного старше меня ходила на сносях, вот-вот подарит наследника своей семье.
— Такова участь любой знатной дамы, — погладила меня по голове. — Вас готовили к этому с детства.
— А как ваша дочь? — обернулась к служанке. — Она рада, что замужем?
Женщина на миг задумалась, но потом тепло улыбнулась.
— Матильда очень любит своего супруга, леди. А ведь они тоже женились по воле родителей. Поверьте, ваши родные не желают вам зла.
Хотелось бы. Но отчего-то с каждой минутой становилось все тревожнее. Еще и эта глупая ситуация с Драммондами.
— Спасибо, — поблагодарила ее.
Алиере не удалось развеять сомнения, но она смогла поселить в сознании надежду на что-то хорошее. Видит Многоликая, я почти свыклась с мыслью уехать далеко от родных, но волки все перевернули. Опять полная неразбериха, и самое обидное, что по моей вине.
Через некоторое время в мои покои пришел Эддард. Он тоже был нарядно одет и причесан. Ни дать ни взять, настоящий принц из столицы.
— Все собрались, — подал мне руку.
— И Драммонды? — я испугалась.
Идти совсем никуда не хотелось. Как смотреть в глаза родным? Как смотреть в глаза будущему жениху?
— Летти, они тоже, — подтвердил мои опасения брат. — Не бойся. Никто не даст тебя в обиду.
— Ага, — мрачно ответила. — А отец? У него руки давно чешутся меня сурово наказать.
— У меня тоже, сестренка, — отозвался Эд, — но не переживай. За столько лет никто этого не сделал. Значит, и не сделает.
— А муж? — обеспокоенно взглянула на наследника.
— Ну, — затянул старший Макензи, — сразу вспоминай о пятерых братьях.
Предложение неплохое. Не знаю, как Эддард, но Томас и Стэн меня точно в обиду не дадут.
Я приняла его руку и пошла вместе с мужчиной по анфиладе комнат и коридоров, пока мы не подошли к главному залу.
— Ты очень красивая, — отметил брат.
— А, — отмахнулась от него, — так будет не всегда.
— Ты всегда красивая, Летти, — вздохнул Эд, убиваясь от моей непосредственности.
В плане внешности всегда считала себя симпатичной, но жуткой неряхой. Какому мужу понравится, когда рукава жены вечно в краске?
Мы вошли. За столами сидели воины клана Макензи и клана Киркпатриков, прибывшие со своим лаэрдом. Возле широкого стола на возвышении выставили еще несколько стульев. Помимо нашей семьи, восседали еще несколько человек. Темноволосый мужчина с хитрым взглядом, по возрасту ближе всех подходил отцу. Наверняка это батюшка Лахлана. Около него воин значительно моложе. Видимо, и есть мой нареченный. Он красив, этого не отнять. Высокий, стройный, не такой мощный, как братья, но тоже немаленький. На лице легкая усмешка, но при виде меня закрыл рот и пялился во все глаза. Рядом с ними сидела бесцветная женщина. По сравнению с матушкой настоящая мышь, серая и незаметная. Так Киркпатрики относятся к своим леди?
— Моя дочь, — представил отец, когда я подошла поближе. — Летисия Макензи.
Я учтиво поклонилась. Мужчины встали и отвесили мне такой же глубокий поклон.
— Молва не врет, твоя дочь и вправду самая прекрасная оборотница, — высказался глава гостевого клана.
Даже сейчас не назвал моего имени. Их интересует только возможное потомство, которое смогу принести.
— Верно, друг, — помрачнел Родерик, вспоминая о неожиданных гостях. — Но, следуя правилам и приказу короля, я должен объявить турнир.
— Мы так не договаривались, — негромко зарычал Киркпатрик.
— Я не могу нарушить приказ, — не радостно объяснялся глава семьи.
А ведь все из-за меня. Еще немного, и спаситель отца обидится. Томас, видя, что я вот-вот сорвусь, словно тряпичная кукла замотал головой, предупреждая, чтобы я помалкивала.
— Простите, лаэрд Киркпатрик, — не смогла не влезть в разговор.
— Что? Да? — Он изумленно огляделся, не ожидая услышать мой голос.
— Это я настояла на древнейшем праве. Вы должны понять мои мотивы, — еще раз обозначила реверанс. — С каждым днем все меньше женщин обладает второй ипостасью. Мне важно, кто сможет защитить меня.
— И ты попросила турнир?
— Да, лаэрд. Попросила. Если кто-то и откликнется, вряд ли сможет противостоять нареченному жениху, — с призывом посмотрела на молодого воина.
К его чести, он не смутился, не попытался раствориться возле фигуры отца, наоборот, горделиво выпятил грудь. Хорошо, что так. Все-таки от реакции Лахлана многое зависело. Да и мне показалось, что некоторое напряжение между Киркпатриком и отцом спало.
— Так и быть, — сощурился, но главное, что согласился лаэрд. — Будет тебе турнир.
Я села на место, немного дрожа от всеобщего внимания. В семье к моим необдуманным поступкам давно привыкли, а тут столько незнакомцев. Мама, которая находилась рядом, погладила меня по запястью, давая понять, что одобряет мои действия, но вот глаза батюшки сверкали. Тот очень не любил, если женщины влезали в важные дела. Мне было все равно. Что он мне сделает? Через неделю я покину родные земли. Если не с тем, кого он выбрал мне, так с Драммондами, хотя этому факту нисколько не радовалась.
Родерик Макензи встал, громко отодвинув стул.
— Что же, все слышали. По желанию дочери, — он еще раз взглянул на меня, — я объявляю турнир за ее руку. Она истинный оборотень, способный обращаться в зверя нашего клана. Только знатные воины достойны ее сердца.
В зале зашумели. Наши люди, Киркпатрики и, возможно, Драммонды. Их я не видела, полагая, что нежданных гостей посадили в отдалении. Перед постаментом стали собираться мужчины с мечами, одетые в килты с цветами своего племени. Они бросали у ног отца оружие, объявляли свое имя и желание участвовать в схватке. Через какое-то время подошел молодой мужчина,с голубыми глазами и темным цветом волос. Он мне кого-то напоминал. На килте была изображена желто-черная клетка, выделявшаяся среди красного и голубого цветов.