Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Подобной участи Марк не хотел. Киррэл предоставил ему замечательный шанс, и упускать его молодой барон не собирался. Другой возможности доказать отцу, что способен принести роду пользу, не представится.
— Вот что, Густав, — наконец, заговорил Марк. — Отдай приказ — пусть стража проверит дороги. Не хотелось бы, чтобы на кортеж его милости напали какие-нибудь обнаглевшие разбойники. Если твои люди кого-то поймают — разрешаю убивать на месте без суда.
Густав низко поклонился, демонстрируя готовность исполнить все в точности, однако Марк остановил его взмахом руки.
— Чтобы не затягивать, разрешаю взять под свое командование мою дружину. Очистить дороги нужно быстро — до приезда Блэкландов потребуется сделать еще немало. И пошли весточку в орден, я хочу поговорить с их представителем от имени Киррэла Шварцмаркта, как его временный заместитель.
Аркейн официально отрекся от Крэланда, к тому же раскол серьезно ударил по ордену. Однако анклав в Чернотопье, едва успевший наладить собственный быт, всех этих событий избежал. Сам Марк считал, что виной тому — географическое расположение баронства, куда ссылали самых небоеспособных.
Но пусть ему и не попадались искоренители, зато писарям Вайссерманн был рад в любой день. Так как именно на их плечах держалось хозяйство.
— Будет исполнено, ваша милость, — кивнул Густав.
— На этом пока все, — взмахом руки отпустив капитана баронской стражи, распорядился молодой человек.
Густав вышел из комнаты, которую Марк облюбовал в качестве кабинета. Капитан прошел мимо запертой двери, запечатанной кровью рода Шварцмаркт и невольно, как и каждый раз до этого, задумался, где и что сейчас делает его настоящий хозяин.
В то, что Киррэл Шварцмаркт мог так глупо погибнуть, в Чернотопье не верили даже курицы. А уж Густав, не один день проведший плечом к плечу с демонологом, и вовсе чуть не рассмеялся, когда об этой нелепице услышал.
Уже шагая к лестнице на первый этаж поместья, Густав обернулся через плечо. Он и сам бы не смог сказать, что заставило его оглянуться на мрачную дверь в кабинет настоящих баронов. А оглянувшись, капитан замер.
Прямо в воздухе рядом с дверью вдруг вспыхнул фиолетовый овал. Он набух, будто кто-то просовывает изнутри пятерню с длинными пальцами, а после беззвучно лопнул, и на этом все закончилось.
Чувствуя, как зашевелились волосы на затылке от присутствия чего-то потустороннего, Густав сглотнул и осторожно шагнул к кабинету. В поместье стояла тишина, а потому он старался ступать тише обычного, боясь привлечь внимание.
Прорыв резко вспух вновь, на этот раз куда шире и больше. На капитана повеяло такой жутью, что он едва за сердце не схватился. На этот раз толчок изнутри волшебного окна заставил воздух загудеть.
А в следующее мгновение, не успел еще капитан выхватить меч, на дощатый пол второго этажа вывалился обугленный демон.
— Ченгер?! — выдохнул Густав, разглядывая тяжело дышащего компаньона своего хозяина.
Демон открыл глаза и, осмотревшись вокруг, растянул губы в улыбке, от которой в груди стражника похолодело.
— Старина, как я счастлив тебя видеть, — прохрипел он. — Помоги-ка мне встать.
Глава 20
Фолкбург. Киррэл «Чертополох» Шварцмаркт.
Завтрак проходил в необычном для нашего дома молчании. Дия вяло ковырялась в тарелке, погруженная в свои мысли, а я размышлял о том, что показал мне демон Тень.
Индарг оказался гораздо смышленей, чем я о нем думал. Однако теперь я понятия не имел, каким станет мой следующий шаг.
Штойне как-то близко к сердцу принял попытку покушения. А я думал, у царедворцев нервишки покрепче. Подумаешь, родной дедушка решил сократить число претендентов на трон, это ведь обычное дело в любой стране, а уж тем более там, где общаются с подобной мразью, как культ Хибы.
— Прости, — заговорила Гриммен, оторвавшись от созерцания завтрака. — Из-за меня теперь все узнают, что ты выжил.
Я улыбнулся в ответ и, протянув руку через стол, чуть сжал ее пальцы успокаивая.
— Все в порядке, — сказал, глядя ей в глаза. — Рано или поздно это бы случилось. И сейчас как раз тот случай, когда наступило «поздно».
Она вскинула брови, чуть отклонившись назад.
— То есть?
Пожав плечами, я пояснил:
— Дия, мы с тобой живем в королевстве, которое сотрудничает с культом Хибы. Само собой, я ожидал, что нам придется с ним столкнуться. Хотя бы потому, что мы с тобой тут не портки шьем, а магией торгуем в прямом смысле этого слова. Так что внимание со стороны властей — это обязательный пункт на пути нашего развития. И ты ошибаешься, если думаешь, будто мы могли не привлекать к себе внимание.
Она немного подумала над моими словами, прежде чем вздохнуть.
— Ты это предвидел?
Я покачал головой.
— Как только узнал, что граф — внук короля, я заподозрил его в связях с культом. Однако это не значит, что я принял Штойне за нашего врага. Да и, положа руку на сердце, я даже последователей Хибы врагами назвать не могу. С другой стороны, очень хорошо, что вышло именно так, как вышло — Штойне по крайней мере не на стороне Рудольфа.
— И что мы станем делать?
Ответить я не успел — в столовую вошла Фрида.
— Кто-то пришел от графа? — спросил я у служанки, и та, уже привыкнув, что внутри дома от меня ничего не укроется, кивнула. — Пригласи господина Дитриха к столу.
Дия округлила глаза, но вопросов задавать больше не стала.
Отложив в сторону тарелку со сложенными на ней приборами, Гриммен провела рукой по волосам, обновляя магией прическу.
Я же спокойно макнул сосиску в соус и, закинув ее в рот, продолжил есть. Война войной, а обед по расписанию.
Фрида вернулась в компании мужчины слегка за тридцать в униформе Штойне. От Индарга я уже знал, что это начальник охраны графа и, по сути, единственный, кому тот доверяет.
— Доброе утро, господин Дитрих, — улыбнулся я и ткнул вилкой на свободный стул. — Присаживайтесь. Фрида, подай нашему гостю завтрак. И завари чай.
Служанка присела в поклоне и отправилась исполнять приказ. А Дитрих, бросив взгляд на улыбающуюся ему Дию, осторожно присел на указанное место. Сверкнул перстень Штойне на его мизинце.
— Вы знаете мое имя.
Я кивнул, отрезая новый кусок сосиски.
— Я много чего знаю, господин Дитрих, — проговорил я, окуная вилку в соус. — Например, могу дословно пересказать допросные листы, которые вы передали этой ночью графу.