К истокам слова. Рассказы о науке этимологии
Шрифт:
Авторы новых слов
Однако в отдельных случаях нам оказывается известной не только этимология новых слов, но и их создатели. Так, например, автором слова утопиябыл английский учёный-гуманист XV–XVI веков Томас Мор, слово фаунабыло создано шведским естествоиспытателем XVIII века К. Линнеем, слово лилипутв начале ХVШ века придумал английский писатель Дж. Свифт. Украинский учёный XVI–XVII веков М. Г. Смотрицкий явился создателем слова деепричастие. Вот ещё небольшой перечень новых слов и их авторов: вандализм(А. Грегуар), газ(Я. Гельмонт), промышленность(Н. М. Карамзин), робот(К. Чапек, осуществивший идею своего брата И. Чапека), заумь(А. Кручёных), оэкранить(И. Северянин).
Выше мы уже видели, что много новых слов и терминов в русском языке создал М. В. Ломоносов. Некоторые из новых слов (в частности, у Ломоносова) представляют собой кальки. Иногда этимология неологизмов прозрачна ( заумь, оэкранить), хотя значение слова могло в той или иной степени измениться.
В отдельных случаях нам известны мотивы, которыми руководствовался автор при создании нового слова. Так, слово утопияявно образовано от греческих слов ou[у:] ‘не’ и topos[т'oпос] ‘место’. Иначе говоря, Утопия(а так у Томаса Мора назывался остров, где были осуществлены его социальные идеи) — это ‘место, которого нет’. При создании слова газголландский химик Я. Гельмонт исходил, с одной стороны, из греческого chaos[х'aос] ‘хаос’, а с другой — из немецкого Geist[гайст] ‘дух’. А вот какова этимология слова лилипут, мы с полной уверенностью сказать не можем, хотя нам и известен его автор.
Но не всегда «путевку в жизнь» словам дают их создатели. Нередки случаи, когда слово живет в языке тихо и незаметно, и только будучи употреблено в какой-то определённый момент и в определённой ситуации, начинает использоваться активно. Такой, в частности, была история слова оптимизм, которое едва ли с такой быстротой распространилось бы по всей Европе и за её пределами, если бы Вольтер не написал своей блестящей повести «Кандид, или Оптимизм».
Слово нигилиступотребляли в первой половине XIX века Н. И. Надеждин, Н. А. Полевой, А. С. Пушкин. Но только после выхода в 1863 году романа И. С. Тургенева «Отцы и дети» слово нигилистполучило широкое распространение в русском языке.
Иногда и не очень «новые» слова имеют более или менее точную дату своего рождения, а также — своего автора. Так, учёный XIV века Фирузабад'u назвал свой арабский толковый словарь «Kamus» [к'aму: с] ‘Океан’. Это название вполне оправдывало себя, ибо словарь, содержавший по одним сведениям 60, а по другим даже 100 томов [118] , являл собой поистине океан слов; Авторитет «Океана» был столь велик, что слово kamusстало означать не только ‘океан’, но и ‘словарь’. В этом своём последнем значении слово kamusпроникло во многие языки, лексика которых испытала на себе сильное арабское влияние, (непосредственное или через посредство других языков): сравните таджикское комус‘словарь’, афганское камус‘словарь’ и др.
118
До нас дошёл только краткий вариант этого словаря в двух томах.
«Фамильные» этимологии
Очень часто новые слова и термины носят имена изобретателей, создателей, изготовителей и т. п. соответствующих предметов или имена учёных, которые совершили важные открытия в той или иной научной области. Такие «фамильные» этимологии имеют, например, названия ряда систем пистолетов: браунинг, кольт, маузер, наган. Или (совсем из другой области) — названия одежды: будёновка, галифе, макинтош, реглан, толстовка, френч. Таково же происхождение целого ряда физических терминов: ампер, ватт, вольт, герц, ом, рентген, а также (опять из другой области) — названий декоративных растений: бегония, георгин, камелия, магнолия. «Фамильного» происхождения будут и такие слова, как архаровец, бойкот, гильотина, дизель, морзе, сандвич, силуэт, хулиган, царь, шрапнель… Слова подобного рода обычно не доставляют этимологу никаких хлопот. Поэтому останавливаться на их происхождении мы здесь не будем [119] .
119
Желающие могут обратиться к интересной книге Эд. Вартаиьяна «Рождение слова» (М., «Детская литература», 1970), где рассказывается о происхождении большинства приведённых здесь слов
Однако слова эти заставляют этимолога задуматься по другой причине. В книге грузинских учёных Д. С. Мгеладзе и Н. П. Колесникова «От собственных имен к нарицательным» (Тбилиси, 1970) рассматривается около 1500 русских слов, образованных от фамилий, имён, отчеств, прозвищ, псевдонимов. Такое обилие подобного рода слов свидетельствует о том, что перед нами не какое-то исключительное, а обычное явление в развитии языка. Возникновение таких слов в одних случаях исторически документировано ( ампер, рентген, силуэт), а в других — эти слова этимологически бесспорны в рамках самого русского языка ( будёновка, толстовка). Но где гарантия того, что от более древних эпох до нас не дошло некоторого количества таких же слов, однако, при этом не сохранилось ни исторических свидетельств, ни этимологических данных, ни даже тех имён собственных, от которых эти слова могли быть образованы? Представьте себе, например, что до нас дошли названия месяцев июльи август, но имена собственные, от которых они образованы ( Юлий Цезарьи Октавиан Август), нам остались бы неизвестными. Или, допустим, что редкие в наши дни имена Кондрат(ий), Егори Кузьмаоказались бы совершенно забытыми. Как бы в этом случае этимологи стали объяснять происхождение слов кондрашка, объегорить, подкузьмить! [120] К сожалению, этимологам приходится считаться и с такой возможностью.
120
Кондрашка(‘внезапная смерть’) — слово неясного происхождения. Возможно, что его появление в русском языке связано с восстанием Кондратия Булавина (1707–1708 гг.). Объегоритьи подкузьмить — слова более определенного происхождения. В день святого Егория (Георгия) и в день Кузьмы и Демьяна обычно заключались сделки и производились расчёты между хозяином и работником (еще до введения крепостного права на Руси). «Надуть» кого-то при заключении сделки или при расчете — таков смысл слов объегоритьи подкузьмить.
Опять слова-«гибриды»
Мы уже видели, что слова-«гибриды» образуются часто в полукальках. Так, наше слово телевидение, образованное на основе английского television[т'eлев'uжн], состоит из двух разных частей: греческой теле– и русской — видение. Однако и само английское слово также является «гибридом», но только греческо-латинским. Особенно много таких «гибридных» слов среди искусственных образований нового времени. Возьмите, к примеру, такие привычные нам слова, как оптимизми оптимист, пуризми пурист, нигилизми нигилист. Все они образованы на базе латинских слов ( optimus['oптимус] ‘наилучший’, purus[п'y:рус] ‘чистый’, nihil[н'uхиль] ‘ничто’), но суффиксы (- изми — ист) у них — греческого происхождения. Напротив, в слове архитектурамы имеем дело с сочетанием греческой основы и латинского суффикса, причём слово это возникло ещё в Древнем Риме, a не относится к числу поздних искусственных образований.
Одно время часть учёных резко возражала против «незаконных браков» разноязычных слов или их составных элементов. Но постепенно узус восторжествовал, и противники слов-«гибридов» вынуждены были смириться. Теперь уже никого нельзя удивить такими словами, как акваланг(от латинского aqua['aква] ‘вода’ и английского lung[ланг] ‘лёгкое’) или козлетон(просторечно-ироническое слово с русским первым и заимствованным вторым компонентом).
Рождение или возрождение слова кибернетика!
Обычно авторы разного рода словарей и справочников без колебаний называют как год рождения слова кибернетика, так и его создателя. Слово это получило широкое распространение после выхода в 1948 году книги американского учёного Норберта Винера, которая так и называлась; «Кибернетика». Считается, что новое слово Н. Винер образовал от греческого существительного kybernetes[кюберн'e:те: с] ‘кормчий, ’ а этимологическое значение вновь образованного слова кибернетикаможет быть передано словами ‘наука управления’. Сомневаться в правильности подобного объяснения, казалось бы, у нас нет никаких оснований — хотя бы потому, что именно так объяснял происхождение слова кибернетикасам Н. Винер.
И всё же, недаром говорится, «ничто не ново под луной». Слово кибернетика( kybernetike[кюберне: тик'e:]) ‘искусство управления’ мы находим, например, в диалоге древнегреческого философа Платона «Горгий», написанном более 23 веков тому назад. Интересно отметить, что здесь также наблюдается семантическое развитие от конкретного (‘управление кораблём’) к абстрактному (‘управление’ вообще). Хотя в древнегреческом языке скорее нужно говорить о переносе значения из одной конкретной сферы (‘управление кораблём’) в другую конкретную же сферу (‘управление государством’).
Именно последняя сфера стала обычной у соответствующих слов новогреческого языка: kybernetes[киверн'uтис] ‘правитель’ (но также и ‘капитан’), kybernetikos[кивернитик'oс] ‘правительственный’, kybernese[кив'eрниси] ‘правительство’. Это направление в семантическом развитии слова было, видимо, использовано почти два столетия тому назад французским учёным А. М. Ампером, который употреблял слово кибернетикав значении ‘наука об управлении государством’ (то есть в платоновском смысле).