Карамелька, или Ты попал, жених!
Шрифт:
– У отца роман с леди Лилиан? – мой женишок, насупившись, уставился на мага.
– Не могу знать, - ответил тот, но вжал голову в плечи. Стало яснее ясного, что всё-то ему ведомо. И роман Моро-старшего тоже.
– Ничему жизнь отца не учит, - процедил Итон сквозь зубы. – Мало старых катастроф. Он приближает новые.
Я предпочла не уточнять при хвостатом, кто такая эта леди Лилиан, и почему связь с ней опасна. Будет время.
– Кому-то полагалось озаботиться продуктами для нас, - напомнила я, глядя на мага. – Между прочим, нам не помешает подкрепиться. – И, да. Я снова хочу мороженое. На этот раз три шарика. Шоколадный, вишневый и лимонный. Вам всё ясно, господин Нельсон?
– Вы бы не командовали здесь, леди Амелия, - процедил хвостатый.
– Я не командую. Лишь напоминаю о приказе господина Итона. Что? Он тоже не имеет права отдавать вам распоряжения? – я невинно хлопала глазами, чем сильнее распалила мага.
– Отдайте прибор! – прошипел он.
– Да пожалуйста, - я протянула планшет, которому оставалось работать примерно час. – Даже поблагодарить не потрудился, - пожаловалась Итону, когда маг растворился в воздухе. – Грубиян.
– Нельсон, действительно, подчиняется только отцу, - развел руками Итон и снова озаботился горшком.
– А на кухне есть хоть какая-то провизия?
– Не знаю. Этим занималась горничная.
– А ты не проверял после возвращения?
– Нет. Я поспал, потом пошел работать. Хотелось отвлечься. Занять руки и очистить голову.
– Ясно, - я закатила глаза и пошла сама устраивать ревизию.
Но… не дошла. Опять. Нет, на этот раз меня ничего не отвлекло.
Случилось нечто куда хуже. На пороге кухни внезапно закружилась голова, перед глазами замелькали разноцветные искры. А уже в следующую секунду, я плюхнулась на колени кому-то под ноги.
– Ого… - выдохнула, посмотрев вверх.
Надо мной стоял помощник-предатель Итона – Киллиан. И находились мы вовсе не в кухне, в которую я шла, а в заставленном книжными шкафами помещении. В том самом, которое я видела недавно через портал.
– И снова здравствуйте, леди Амелия, - улыбнулся Киллиан. – Зря вы думали, что мы попрощались навсегда. До Вильгельма и Итона Моро нам сейчас впрямь непросто добраться. Но вы – особый случай. И станете прекрасным орудием в умелых руках. Зря не согласились на сделку. В тот раз условия были куда выгоднее.
Глава 7. Предложения
– Хочу отсюда, - пробормотала я привычную «мантру».
Увы, на этот раз перемещения не случилось. Пришлось ретироваться ползком. Вскочить я почему-то не догадалась. Пришибленность дала о себе знать.
– Леди Амелия, давайте, вы присядете, и мы поговорим.
Я сделала, о чем он просил. Села. Правда, на пол, опершись спиной о стену. Ибо ползти дальше было некуда. В голове почему-то гудело, и я никак не могла сосредоточиться. Мысли будто перемешались, как колода карт.
– ХОЧУ ОТСЮДА! – заорала я, срывая голос.
Магия откликнулась. Но не так, как следовало. Я осталась на месте, а вот книги почему-то вдруг сочли себя птицами и отправились в полет. Вырвались на волю из всех шкафов разом, закружились под потолком, угрожающе шелестя страницами.
– Леди Амелия, вы должны сейчас же… - помощник-предатель попытался призвать меня к порядку, понимая, что книжные гонки – моих рук дело.
Но не вышло. Один из томиков попытался приложить его по макушке. Киллиан увернулся. Но на смену одной книге в атаку отправилась другая, а затем третья и четвертая.
– Прекратите это немедленно, леди Амелия! – потребовал он, отбиваясь от упорных противниц. – Это в ваших интересах!
– Правда? – спросила я, изумленно глядя на неравную битву предателя с книгами-птицами.
Ответ услышать не довелось. Киллиан бросился к выходу, а я просто сидела и широко открытыми глазами взирала, как он сверкает подошвами ботинок, а за ним летят десятки книг, желая поквитаться за меня, а может, еще за какие другие грехи.
– Хочу отсюда! – вновь потребовала я от собственной магии, оставшись одна.
И снова получила не ту реакцию, которую жаждала. Один из шкафов подпрыгнул и малость накренился. Не так, чтоб прямо сразу рухнуть, но довольно опасно.
– Пойду-ка отсюда, пожалуй, - пробормотала я и торопливо ушуршала к выходу.
Да, я понятия не имела, куда бежать. Помнила, что у меня нет метки, и можно запросто снова угодить за решетку. Но и оставаться здесь на милость Киллиана и всяких ниндзя – вариант уж точно не лучше. Загребут стражи порядка, можно хоть попытаться потребовать встречи с представителями семейства Моро или тем же хвостатым Нельсоном. Ну, или снова призвать магию. Вдруг сработает-таки после перерыва.
Выбравшись из библиотеки, я нашла лестницу и спустилась в просторный холл. По пути никого не встретила, что немного окрылило. Рванула к входной двери, не веря, что та может оказаться не заперта. Но то ли хозяин дома не боялся вторжений, то ли был супер забывчивым, ибо дверь поддалась без труда, и я выскочила на довольно оживленную в летний вечер улицу. Хотела было припуститься, но решила, что бегущая леди (еще и в странной одежде) только привлечет ненужное внимание. Поэтому поправила взлохматившиеся волосы и пошла по тротуару деловой походкой. Мол, мне нет дела ни до чего на свете. Если на меня и бросали взгляды, я их демонстративно не замечала.
Вопреки внешнему спокойствию, внутри бушевала буря. Я пыталась придумать, как найти Итона. Но сделать это так, чтобы не оказаться в заключении. Самый простой способ – узнать, где мэрия. Отправиться туда и заявить, что мне нужно связаться с помощником мэра Вильгельмом Моро по важному личному дело. Но это только на первый взгляд простой способ. Там сразу захотят установить мою личность. Мало ли что за девица жаждет пообщаться с высокопоставленным магом. А метки нет. Другой вариант – найти дом Моро. Но он сгорел, и там разве что представители следствия трудятся, которые тоже захотят узнать, кто я такая. Либо расследование завершено, и рабочие разбирают обугленные развалины. А от простых работяг пользы для меня никакой.
И что же остается? Искать, где продается глиняная посуда, которую привозит мужчина по имени Роб? Не идеальны способ. Но, похоже, единственный относительно безопасный. Загвоздка в том, что вот-вот наступит ночь, и магазины закрыты. Придется ждать утра. Вот только где? В какой-нибудь подворотне?
Черти бы побрали хвостатого Нельсона, решившего, что я – дочь Серафима!
– Далеко собрались, леди Амелия? – спросил внезапно преградивший мне дорогу пожилой, хорошо одетый господин с гладко выбритым лицом.