Карэле Карэле и другие волшебные существа
Шрифт:
– Чаще всего груз скупают торговые дома, заранее заключая договора на поставку, – неспешно ответил капитан Сангри. Чутьё подсказывало ему, что намечается сделка. – Впрочем, в последнее время крупные компании снаряжают собственные суда, это им выгоднее. А лично у меня другой метод работы, я продаю груз напрямую нескольким надёжным клиентам. Например, известному кондитеру Карэле из Пата – вы наверняка о нём слышали.
– И даже видел, – ухмыльнулся баронет Вейсс-Лихмен, разом став похожим на проказливого мальчишку. – Значит, вы везёте какао-бобы для его кондитерской?
– В том числе, – подтвердил Сангри. Чутьё внесло коррективы: намечалась не простая, а очень интересная сделка.
– Ну, это судьба, не иначе. Вы-то мне и нужны, капитан. Как вы смотрите на то, чтобы крупно разбогатеть?
…Чуть позже, в туземной хижине, исполнявшей обязанности губернаторский резиденции, Джайс Сангри подписал документ, делавший его единственным и полноправным торговым представителем Намби. В качестве объекта торговли выступала уникальная, пока ещё неизвестная миру семьдесят девятая специя, называемая гиной.
*
– На первый раз я привёз четыре мешка, с толчёной гиной и с цельной. И вот это, – капитан кивнул на банку. – Баронет специально отложил часть тебе в подарок. Там должно быть ещё письмо от него – я сунул под банку, чтобы не потерялось.
Карэле заглянул в мешок и извлёк со дна лист бумаги, сложенный и запечатанный сургучом. Разломив печать, он развернул письмо.
«Дорогой господин Карэле, рад сообщить Вам, что дверца в другие миры мне больше не нужна. Оказывается, наш собственный мир достаточно просторен, чтобы найти своё место, даже если для этого придётся ехать на другой континент.
Вы тогда ловко меня обманули, но в итоге всё оказалось к лучшему. Даже мой отец, отчаявшийся сделать из меня государственного деятеля, наконец доволен. Теперь я губернатор колонии Намби (а также вождь одноимённого племени, о чём ему предпочитаю не сообщать). Как ни странно мне это осознавать, но Ваш покорный слуга сумел изменить ход истории. Присоединение новой колонии прошло бескровно, а благодаря связям моего отца мы сумели отстоять немалую часть свобод. И я надеюсь, что та самая гина, за которой Вы отправили меня в Ифри, обеспечит нам независимую (насколько это возможно) жизнь в будущем.
Пока что это, как Вы понимаете, единственный путь для моей новой родины.
Посылаю Вам небольшой подарок в знак благодарности.
Всегда Ваш,
неудавшийся поэт, губернатор Намби, Раумар Вейсс-Лихмен, баронет.
P.S.: Львы в безопасности. На моей территории охота на них из огнестрельного оружия запрещена – в Вашу честь».
Карэле задумчиво сложил письмо.
– Я рад, – произнёс он. – Кто бы мог подумать, что всё так удачно сложится! Ты привёз мне отличную новость, Джайс.
– Я и ещё кое-что привёз, – отозвался тот, вынимая из внутреннего кармана сюртука небольшой мешочек из плотного полотна. – Держи!
Мешочек, наполненный чем-то сыпучим, оказался довольно тяжёлым.
– Что это? Неужели ещё одна специя?
– Ну нет, хорошего понемножку, – рассмеялся капитан. – Это средство, которое позволит нам с тобой избавиться от того злополучного зомби.
– Хвала богам! Как ты его нашёл? Оно точно подействует?
Джайс Сангри рассмеялся.
– Карэле, дай мне рассказать всё по порядку. И лучше не здесь. Идём прогуляемся – это долгая история, а меня совсем развезло от пива. Не хотелось бы уснуть у тебя на диване.
– Тогда пройдёмся вдоль берега, – согласился кондитер. – Дай только убрать мешочек. Как его хранить?
– Всё равно, лишь бы в сухом месте, – махнул рукой капитан, с трудом выбираясь из мягких объятий дивана. – Основной компонент этой штуковины – соль.
Карэле кивнул, убрал мешочек в шкатулку и запер её на ключ. Затем спрятал банку с гиной в шкаф.
– Ну, я готов, – он надел шляпу и распахнул дверь. – Прошу, мой друг!
*
Зомби, которого Карэле в шутку называл своим самым неудачным приобретением, появился у него два с половиной года назад, снежным зимним утром.
Джайс Сангри привёз очередную партию какао-бобов и сахара, и возчики разгружали телеги. Мешки передавались прямо в подвальное окно. Капитан лично помогал с разгрузкой, принимая груз у возчиков вместе с Ронимом и Карэле.
Тягловые коты флегматично наблюдали за суетящимися людьми, свернувшись калачиком на подстилках, брошенных прямо на снег.
– Тут странное что-то, сударь, – озадаченно сказал молодой возчик, опуская мешок в окно. – Жёсткое, и на ощупь ровно туша какая. На барашка похоже.
– А, вот оно где! – радостно воскликнул Карэле, принимая мешок. – Это же чучело обезьяны, которое заказывал мой приятель. Почему вы положили его с грузом? Оно же могло помяться!
– Так я ни при чём, – испугался возчик, – капитан ни слова не сказал про чучело. Я не виноват!
Кондитер отмахнулся от его оправданий.
– Главное, что оно доставлено. Заканчивайте скорее разгрузку, холодно.
Возчик исчез. Карэле поспешно ощупал мешок – внутри угадывались формы окоченевшего человеческого тела. «У меня в кондитерской труп!» – понял он, и дыхание на секунду перехватило от паники, поднявшейся жгучей тёмной волной. Карэле сунул мешок в угол и обернулся к окну.
– Какое ещё чучело? – прошептал Джайс Сангри, с ужасом косясь на мешок.
– Тихо, – отозвался кондитер, не разжимая губ. – Они уедут, тогда и разберёмся.
В спешке закончили разгрузку. Карэле расплатился с возчиками и закрыл подвальное окно, плотно задёрнув занавеску. Испуганный Роним запер дверь.
Капитан вытащил мешок на середину подвала, где было посвободнее. Огонь, горящий в печи, бросал на него тревожные блики. Джайс Сангри разрезал верёвку, стягивавшую горловину мешка, и смело раскрыл его.
Внутри оказалось нечто, разделённое на две половины: синюю и чёрную. Чёрная половина была непонятной: тусклой и шероховатой. Синяя, напротив, представляла собой хорошо знакомую капитану ткань, из которой шили одежду хамайские туземцы.
Джайс Сангри моргнул и понял, что видит перед собой человеческую поясницу, а также нижележащие области, упрятанные в синие полотняные штаны. Он обошёл мешок, встряхнул его за уголки, и на пол с глухим стуком упало тело, неестественно сложенное пополам.