ЖАНРЫ

Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:

1.

Китайско-российские отношения уже…

2. 21

Мы уже установили отношения…

3. ,

Обе стороны взяли на себя обязательство строго соблюдать…

4.

Дружба и взаимопонимание между…

5. ,

Все это дает нам основание верить в то, что…

6. ,

Мы дорожим теми огромными успехами, которые…

7. ,

Обе страны осуществили весьма эффективное сотрудничество…

Урок 7. РОССИЙСКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ (Продолжение)

Текст 1

224,,,

11,8,22

4,,,,,

225,

,,,,,

,,,,,;,;,,

Комментарий

1. gu'ow`uyu`an zngl премьер Госсовета.

2. zhuanji специальный самолет; спецрейс.

3. shenf`en общественное положение; юридическое состояние. … …y… shenf`en выступать в качестве кого-либо.

4. d`ingqi периодический; очередной.

5. hu`iw`u встречаться; встреча.

6. f`ug`ai покрывать; покров.

7. ji'esh'i завязать знакомство.

8. qi надеяться; ждать.

9. p'ingwen ровный; нормальный; устойчивый.

10. m`ai шагать; ступать; идти.

11. guand резиденция.

12. g`ouzh`u строить; сооружать; возводить.

13. d`ash`a высотное здание.

14. d'u yi w'u `er единственный в своем роде; уникальный.

15. qi`esh'i реальный; действительный; по-настоящему; серьезно.

16. lu`osh'i реализовывать; проводить в жизнь; осуществлять.

17. f`uyu богатый; обильный; изобиловать.

18. yunji`an дальновидность; прозорливость.

19. t`anto исследовать и обсуждать.

20. xi'ey`i соглашение; договоренность.

21. qi'anl`i потенциал; резерв; скрытые возможности.

22. q ch'ang b dun заимствовать у других хорошее и восполнять свои пробелы; учиться друг у друга.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но-устный перевод текста.

2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.

По приглашению правительства Российской Федерации; осуществить официальный визит; в 11 часов по пекинскому времени; после 8 часов полета; прибыть в московский аэропорт Внуково-2; провести официальные переговоры; укреплять и расширять дружественное сотрудничество между двумя странами во всех областях; принять премьера Госсовета Китая в кремлевской резиденции; проводить очередную встречу премьер-министров двух стран; впервые прибыть с визитом в Россию; возводить здание отношений между двумя странами; по-настоящему выполнять достигнутые договоренности; поблагодарить за плодотворную и прозорливую беседу; принести новые результаты; углубление торгово-экономического сотрудничества; сыграть весьма позитивную роль; учиться друг у друга.

3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из те к ста, подготовьтесь к переводу на слух.

;;;2;4;;;;;;;;;;;

4. Устно переведите словосочетания со словом .

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

5. Переведитесловосочетанияипредложения, содержащиеслово , осуществляя при необходимости перестановки.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7. ,

6. Письменно переведите предложения, содержащие грамматические конструкции.

1. ,;,

2. ,

3. ,

4. ,

5. ,,

6. ,

7. ,,,

Текст 2

,12,17,,

31,,,,,,,,,,,,,,,,……

,, ,,,1998,,

,,,,,,…… ,,,

Комментарий

1. Ni`ew Нева.

2. ku'anghuan бурно веселиться; шумно праздновать.

3. ku'anghuany`e карнавальная ночь.

4. Sh`engbd'ebo Санкт-Петербург.

5. sh`engd`anji'e Рождество.

6. dongzh`engji`ao православие.

7. huanj`u радостная встреча.

8. `ann`a сдержаться; владеть собой. `ann`a b'u zh`u не в состоянии сдержаться; не владеть собой.

9. l'inj`in близиться; приближаться; вблизи.

10. wy`e полночь.

11. chong броситься; ринуться; хлынуть.

12. t`a топтать; ступать; наступать ногой.

13. jixue снежный покров.

14. b`en броситься; помчаться; кинуться.

15. q'inglng ясный; безоблачный; погожий.

16. jioji'e чистый; светлый.

17. n'ong густой; глубокий; сильный; крепкий.

18. li`e сильный; крепкий.

19. qiao бить; стучать; звонить (в колокол).

20. q'ing b'u z`ijin не в силах сдерживать своих чувств; в избытке чувств.

21. h'ongm'ei huar kai «Ой, цветет калина».

22. ji'epai ритм; такт; метр.

23. huanku`ai веселый; радостный.

24. shuni узел.

Поделиться с друзьями: