Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Шрифт:
Тирукурал [313]
Из книги «Праведность»
Любовь [314]
* * *
Душой очерствелый — живет для себя одного, А полный любовью — для мира всего. * * *
Любовь — и опора творящим благие дела, И лучшая наша защита от зла. 313
«Тирукурал» — величайший памятник древнетамильской дидактической литературы. Традиция приписывает его создание Тируваллювару (святому Валлювару), скорее всего неприкасаемому из касты валлюванов, служителей культа. Поэтический перевод — в книге: «Тирукурал». Избранные афоризмы». М., «Художественная литература», 1974.
314
Любовь. — Здесь имеется в виду любовь к своим ближним, ко всему сущему.
* * *
Как пагубно жгучее солнце для твари бескостной [315] , Добро для отвергших любовь смертоносно. * * *
Отвергшим любовь нет цветенья. В душе их пустой Все мертво, безжизненно, как сухостой. * * *
В отвергших любовь нет и проблеска жизни: они Скелетам, обтянутым кожей, сродни. 315
Тварь бескостная— по толкованию комментаторов — червь.
Доброречие
* * *
Приветное слово дороже даров дорогих, Не надобно мудрым дарений других. * * *
Кто молвит сердечное слово — себя упасет От бедности горькой, жестоких невзгод. * * *
Приветное слово — добро укрепляет в сердцах, А зло от него рассыпается в прах. * * *
Сердечное слово, добра прорастившее зерна, И тем, кто промолвил его, добротворно. * * *
С отрадой внимал ты словам, напоенным любовью. Зачем же теперь предаешься злословью? * * *
Придется ль по вкусу разумному плод, что незрел? Зачем же ты доброе слово презрел? Благодарность
* * *
Услуга ко времени — хоть и порою мелка Значеньем своим, как земля, велика. * * *
Отплаты не ждущая помощь, будь самою скромной,— Значеньем своим, словно море, огромна. * * *
Платить за услугу услугою равной неверно. Да будет услуга нужде соразмерна! * * *
На семь возрождений останется память святая О том, кто тебе помогал, сострадая. * * *
Не помнить о благе — мерзейшее зло на земле. И высшее благо — не помнить о зле. * * *
Простится тому, кто попрал доброчестья завет. Прощенья услугу забывшему нет. Правдивость
* * *
Неправда, которая сеет добра семена,— Обман лишь по имени — правда она! * * *
Неправда — огонь сожигающий: тела жилица — Душа — в предумышленной лжи опалится. * * *
Стремленье к правдивости благостней, чем благочестье Со щедростью — соединенные вместе. * * *
Блажен возлюбивший правдивость — пускай никакими Делами себя не возвысил благими. * * *
Телесную грязь без труда отмывают водой, Но дух очищается правдой святой. * * *
Не всякий светильник — светильник, а только лучистый Светильник, сияющий истиной чистой. Бренность
* * *
Окончился танец — и тает собравшихся круг. Вот так утекает богатство из рук. * * *
Как зубья пилы — чередою бегущие дни: Со скрежетом жизнь перережут они. * * *
Был жив накануне, а ныне — лишь пепел, зола. Не смерть ли величьем наш мир облекла? * * *
Не ведает смертный: хоть день проживет ли на свете, Но замыслов хватит на тысячелетье. * * *
Подобно птенцам, скорлупу проклевавшим, спеша Темницу свою покидает душа. * * *
Смерть — это лишь сон, — таково мудрецов убежденье. А что же рожденье? От сна пробужденье. Из книги «Мудрость»
Ученость
* * *
Всему, что достойно, учись, не ища награжденья,— И действуй потом, как велят убежденья. * * *
Что, в сущности, буква и цифра? Не глаза ли два, Которым открыта вся суть естества? * * *
Лишь мудрый ученый поистине зряч. У невежды В глазницах — две гнойные язвы, не вежды. * * *
Не низок ученый, пред более мудрым собратом Склоняющийся, как бедняк пред богатым. * * *
Ученый как дома везде, будь он гость чужестранный: До смертного часа учись неустанно. * * *
Ученье — услада ученых и мира услада. Мудрейшему клада ценнее не надо. * * *
Ученость пребудет с тобой до скончания дней, Другие богатства — ничто перед ней. Поделиться с друзьями: