Клоун
Шрифт:
— Нам нужно спуститься на несколько пролетов.
В этом помещении не было абсолютно никаких вещей — лишь серые каменные ступени, ведущие вниз.
На стенах по обе стороны лестницы горели изящные газовые лампы; их ровный свет разгонял тьму и дарил чувство умиротворения.
Шатенка шла впереди, осторожно глядя себе под ноги:
— Хотя я хожу здесь постоянно, мне все равно страшно. Все время боюсь поскользнуться и кубарем покатиться вниз. Знаете, Леонард как-то раз учудил такую глупость! В свой первый день в качестве Бессонного, когда он еще не до конца овладел собственной силой, он решил спуститься бегом… и в итоге просто превратился в колесо! Ха-ха, как вспомню, так смешно! А, ну да, это тот самый парень, с которым вы только что поздоровались. Это было три года назад… Да уж, я ведь работаю у Ночных Ястребов уже пять лет, а тогда мне было всего семнадцать…
Болтая без умолку и ведя себя так, будто они давние знакомые [33] , девушка вдруг незаметно хлопнула себя по лбу:
— Ой, забыла представиться! Меня зовут Розанна. Мой отец был официальным Ночным Ястребом, он погиб пять лет назад в результате несчастного случая. Теперь мы, наверное, будем коллегами… Эм, думаю, слово «коллеги» тут вполне уместно… Напарниками нас не назовешь, ведь мы оба не Потусторонние.
— Надеюсь, мне выпадет такая честь. Но окончательное решение все равно за мистером Смитом, — ответил Клейн. Оглядывая замкнутое пространство, он почувствовал, что они уже глубоко под землей: от каменных стен веяло ледяной сыростью, разогнавшей летний зной.
33
??? (zi lai shu) — Свой в доску с первого взгляда. Китайский сленг, означающий человека, который быстро сходится с людьми и ведет себя с незнакомцами так, будто они старые друзья.
— Не волнуйтесь, раз он велел привести вас прямо сюда, значит, уже согласен. Знаете, я всегда немного побаивалась капитана. Хоть он очень добрый, заботливый и относится ко мне как отец… не знаю почему, но мне все равно страшно, — голос Розанны звучал так сладко, будто она рассасывала леденец.
Клейн с юмором ответил:
— А разве бояться отца — это не нормально?
— Логично, — кивнула Розанна, опираясь рукой о стену на повороте.
За разговором они миновали винтовую лестницу и вышли на вымощенную каменными плитами площадку.
Это был длинный коридор, на стенах которого также красовались газовые лампы в металлических решетках. Их свет падал вниз, отбрасывая длинные тени Клейна и Розанны.
Клейн зорко подметил, что на стенах через равные промежутки были закреплены «Священные Эмблемы Тьмы» — символы Богини Вечной Ночи: глубокий черный фон, усеянный сияющими звездами, которые окружают ровно половину багровой луны.
На первый взгляд в этих эмблемах не было ничего особенного, но по мере продвижения Клейн чувствовал, как на душе становится все спокойнее. Розанна тоже умолкла, прекратив свою беззаботную болтовню.
Вскоре впереди показался перекресток, и шатенка кратко пояснила:
— Налево — собор Святой Селены, направо — оружейная, склад материалов и архив, а прямо — врата Чаниса.
«Собор Святой Селены? Неужели Зотланд-стрит находится прямо позади улицы Красной Луны?» — Клейн на мгновение опешил.
Собор Святой Селены на улице Красной Луны был главной штаб-квартирой Церкви Богини Вечной Ночи в Тингене и священным местом, куда стремились все местные преданные верующие. Вместе с собором Священных Чисел Церкви Бога Пара и Машин в пригороде и собором Рек и Морей Церкви Повелителя Бурь в Северном районе, они составляли религиозную опору города Тинген, а также прилегающих городков и деревень.
Рассудив, что в его нынешнем статусе задавать лишние вопросы неуместно, Клейн промолчал, лишь внимательно слушая.
Миновав перекресток и пройдя еще около минуты прямо, они оказались перед массивными двустворчатыми дверями из черного железа, на которых были выгравированы семь священных эмблем.
Врата возвышались перед ними. От них веяло тяжестью и холодом; казалось, они взирают на пришедших свысока, словно гигант, несущий дозор во тьме.
— Врата Чаниса, — бросила Розанна и, указав на соседнюю комнату, добавила: — Капитан там, заходите сами.
— Хорошо, спасибо за помощь, — вежливо ответил Клейн.
Комната, на которую указала Розанна, находилась чуть впереди «врат Чаниса». Окно было распахнуто, и из него лился свет. Клейн сделал глубокий вдох и уверенно постучал костяшками пальцев.
Тук! Тук-тук!
— Войдите, — раздался низкий, мягкий голос Данна Смита.
Клейн осторожно толкнул приоткрытую дверь и увидел, что внутри стоят лишь стол и четыре стула. Данн Смит с его высокой линией роста волос был одет в тот же черный плащ, что и прошлой ночью. Он неспешно читал газету, а на груди, возле пуговиц, поблескивала золотая цепочка от карманных часов.
— Садись. Ну что, обдумал? Точно решил присоединиться к нам? — Данн отложил газету и с улыбкой посмотрел на него.
Клейн снял шляпу, поклонился, сел за стол и медленно кивнул:
— Да, я уверен.
— Тогда ознакомься с этим пактом… хех, сейчас все предпочитают называть это контрактом, — Данн выдвинул ящик стола и достал бумагу в двух экземплярах.
Пунктов в нем было немного, и в основном они дублировали то, о чем Данн Смит говорил ранее. Главный упор делался на положение о неразглашении: нарушители предстанут не перед королевским судом, а отправятся прямиком на суд трибунала Церкви Богини Вечной Ночи — прямо как солдаты или офицеры перед военным трибуналом.
«Пятилетний контракт… еженедельная зарплата в два фунта и десять сулов… плюс десять сулов за секретность и риск…» — Клейн внимательно прочел текст от начала до конца и с серьезным видом ответил:
— Меня все устраивает.
— Тогда подписывай, — Данн указал на темно-красную перьевую ручку и чернильницу на столе.
Клейн сначала расписал перо на черновике, затем незаметно набрал в грудь воздуха и вывел свое полное имя — Клейн Моретти — в соответствующих графах обоих экземпляров.
Поскольку личной печати у него еще не было, в конце пришлось оставить отпечаток пальца.
Данн забрал контракт, достал из ящика печать и проставил оттиски в конце документа и в нескольких ключевых местах.
Закончив с формальностями, он встал, передал Клейну его экземпляр, а вторую руку протянул для рукопожатия:
— Добро пожаловать. С этого момента ты — один из нас. И учти, контракт тоже является тайной.
Клейн поднялся, взял документ и, пожав протянутую руку, с улыбкой спросил:
— Значит, теперь я должен называть вас капитаном?
— Именно, — серые глаза Данна казались необычайно глубокими в тусклом желтоватом свете.
Обменявшись рукопожатиями, они снова сели. Клейн посмотрел на печать на контракте и прочел: «Отряд Ночных Ястребов города Тинген, графство Ахоа, Королевство Лоэн».
— Я и представить не мог, что вы используете «Охранное предприятие „Черный Терн“» в качестве прикрытия, — усмехнулся он.
— На самом деле у нас есть и другая вывеска, — Данн достал из ящика лист бумаги.