Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колесо превращений. Книга 3: Где ты, реликтовый ухоноид?..
Шрифт:

– А ты не торопись, - улыбнулся Милав, - мы ещё не всё у тебя узнали. До утра побудешь с нами, а там... А там поглядим...

Берегини довели их до места. Росомон предложил разделить с ними их скудный ужин, но сёстры отказались.

– Всю ночь мы должны беречь Чистый Родник от дурашек-анчуток, а утром придём проведать вас.

Милав поблагодарил и вызвался проводить берегинь, пока Кальконис с Бальбадом разводили костёр. При расставании старшая из сестёр - Отпрыгуня тихо шепнула на ухо росомону:

– Опасайтесь Мары - подруги злыдня...

ГЛАВА 4: Мара

Костёр горел ярко, монотонно шумел недалёкий прибой, где-то в кроне старой ели сонно чвиркали пичужки. Настроение у всех, за исключением Переплута, было хорошее. Милав, вспоминая сегодняшний день, посчитал его едва ли не самым удачным за всё их многомесячное путешествие. Начать хотя бы с того, что все они чудесным образом спаслись. Где бы они сейчас ни оказались, это место никак не может соседствовать с островом хилгаков - Фальсафеном. Завтра они попытаются всё выяснить если не у Переплута, то у сестёр-берегинь. И, кто знает, может быть, остров находится совсем близко от обширных росских земель! Две части Пропавшего Жезла - Золотая Середина - Тегбез и Навершие - Гугбас находятся у него. Теперь Милав с ними ни за что не расстанется! Если Источник Радости вкупе с Тегбезом правильно поняли внутренне желание росомона, то их должно было выбросить в районе нахождения третьей детали Жезла - Пяты - Соддиса. Остаётся правильно оценить свои силы, не дать гнусному Переплуту сотворить с ними какую-нибудь пакость, по возможности помочь берегиням и постараться побыстрее выбраться с острова.

Милав внимательно посмотрел на злыдня, украдкой бросающего ненавидящие взгляды на людей.

"Со старикашкой надо держать ухо востро!
– подумал Милав.
– Отпрыгуня что-то про Мару говорила - подругу Переплута. Интересно, кто она такая?.."

Не доверяя верёвкам, опутавшим злыдня по рукам и ногам, кузнец подстраховался тем, что снял с него накидку, являвшуюся не только одеждой, но и частью его колдовского естества. Без этой накидки старик уйти не мог- ему не хватило бы сил.

Бальбад, видя, что Милав спокойно раздевает старика, тут же потребовал свою часть военных трофеев (молодой матрос уже давно положил глаз на роскошные жёлто-зелёные штаны Переплута). Милаву пришлось терпеливо объяснять, что накидка - это не трофей, а способ не дать убечь пронырливому старику. Бальбад росомону не поверил, потому что стал брюзжать на весь лес:

– Конечно, как загрызть старикана-интригана, так Бальбад, а как поделиться с ним частью имущества старого пройдохи, так тут же вмешалось колдовство. Так бы сразу и сказали, что вам самим его штаны приглянулись!

– Мне до его подштанников нет никакого дела, - возразил Милав.
– А тебя я попросил бы немного помолчать, потому что я думаю над тем, как убраться с этого острова.

– Должен огорчить, - подал голос старик, - с этого острова вам не выбраться!

– Ты решил нас постращать на сон грядущий?
– осведомился Милав.

– Мне пугать вас ни к чему, - нагло заявил злыдень.
– Последней ракушке на берегу известно, что покинуть этот остров нельзя!

– Это почему же?
– заинтересовался Милав.

– Потому что вокруг него бушует никогда не стихающая буря!

– Если море штормит целые сутки, - подал голос Кальконис, - это не значит, что оно назавтра не будет спокойным и безмятежным.

– Наивные человеки!
– воскликнул Переплут.
– Вы даже представить себе не можете, какое море окружает остров Ирия-Вирия!

– Сейчас мы ничего представлять не будем, - устало зевнул Милав, - а вот завтра, когда волна утихнет, мы обязательно вернёмся к этому разговору.

– Ну-ну...
– зловещим голосом пообещал Переплут, затем тихо-тихо добавил: - Завтра для вас никогда не наступит!..

Сморчок-старичок и не подозревал, что за плечами у росомона знание и опыт и зверей, и растений, и камней. Поэтому Милав без труда расслышал последние слова злыдня. Рывком приблизившись, кузнец задышал в самое ухо Переплуту:

– Что ж ты, старичок божий одуванчик, дожил до седин и преклонного возраста, а всё шкодничаешь, как мальчишка! Если решил тягаться со мной - росомоном - то давай, делай это открыто! А не нашёптывай в спину, словно старуха-приворотница!

Переплут не ответил. Скукожившись и изображая из себя "скелету мертвечинскую", он зыркал полными ненависти и неистребимой злобы глазами. Так и не дождавшись ответа, Милав обратил внимание на руки злыдня. В то время как глаза Переплута обшаривали весь лес вокруг молчаливой троицы, его руки находились в непрестанном движении. Кузнец придвинулся, толкнул локтём злыдня, спросил голосом любимого внучонка:

– Что это у тебя, дедушка?

Пальцы Переплута перестали шевелиться.

– Где?
– спросил злыдень.

– Здесь.
– Милав сжал руки Переплута.

– Там у меня... ничего нет!..
– испуганно воскликнул злыдень.

– Врёшь!
– сжал зубы Милав.
– А что ты нашёптывал?

– Я? Я молчал!..

– Эге, старик! А лгать-то ты не умеешь?! Я отчётливо слышал последние слова: "...ты приди на зов мой, Мара, - дева жуткого кошмара!.."

– Ты ошибся!
– завизжал Переплут.
– Человекам не дано слышать слова, сплетаемые моими пальцами из ночного воздуха!..

– Ты забыл, что я - не совсем человек, - зловещим голосом проговорил Милав.
– А теперь давай-ка посмотрим, что ты прячешь!

Переплут сопротивляться не мог. Кузнец без труда вырвал из его тонких пальцев странного вида верёвочку.

– Что это такое?
– спросил кузнец.

– Тебе этого не понять!
– торжествующе проговорил Переплут.
– Это - Говорящие Узелки. Человеку они ничего не скажут! Ха-ха-ха!

– Ты рот-то широко не разевай, - укоризненно покачал головой кузнец, - а то залетит туда что-нибудь, так и помереть недолго. Что же касается узелков, то я сейчас с ним побеседую...

Милав осторожно вытянул короткую узловатую верёвочку, замер, прислушался к своим ощущениям. Миг пролетел в ожидании, а потом...

ЗА ВУАЛЬЮ ЧУЖОГО ВОСПРИЯТИЯ:

МАРА, породительница кошмаров.

"...встретились в хорошем месте.

– Ты видела когда-нибудь человеков?
– спросил Переплут.
– Говорят, они такие же большие и страшные, как великаны Велеты, построившие этот остров в незапамятные времена?

– Не повторяй глупой болтовни анчуток и берегинь!
– надменно фыркнула Мара.
– Человеки - жалки и ничтожны. Они слабее самого мизерного из последнего выводка анчутки-матери!

– Но о них такое рассказывают!

– Может быть днём они и кажутся таковыми, да только ночью, когда к ним являюсь я, они сразу теряют всю свою храбрость, становясь беззащитнее младенцев! В это время я могу выделывать с ними всё, что захочу...

– Откуда ты столько про них знаешь?

– Не всегда я жила на этом острове! Было время, когда во мне нуждались там, за Ревущей Стеной. Да-а-а... тогда у меня было много работы, не то что теперь...

– А ещё я слышал, будто грядут тяжёлые времена. Ревущая Стена уже не в силах удержать пронырливых человеков! Того и гляди, они объявятся на острове самого Ирия-Вирия!

Поделиться с друзьями: