Красный Ангел
Шрифт:
Чёрт. Эти ребята — или на кого бы они ни работали — чертовски эффективны. Я кусаю внутреннюю сторону щеки.
«Используйте немного люминола. Там должны быть следы крови. А разбитое окно — след от пули. Вы можете найти саму пулю внутри».
«Скажи мне, где ты».
Я морщу нос. Рано или поздно мне придётся сообщить ему. Поскольку время поджимает, вероятно, имеет смысл рассказать ему об этом раньше. Часть меня всё ещё не хочет просить его о помощи; я хочу разобраться с этими ублюдками самостоятельно. Однако я смиряюсь с неизбежным и сообщаю ему свое местоположение, а также прошу соблюдать осторожность. Я не хочу, чтобы мои цели были спугнуты.
Я меняю позу. С этой высокой точки я могу различить мелькание движущихся теней внутри склада. Чем бы они ни занимались, они определённо заняты. Мой желудок громко урчит, напоминая мне, что мне очень нужно выпить немного свежей крови. Я поднимаю голову и в награду испытываю лёгкое головокружение. Я раздражённо выдыхаю воздух сквозь зубы. Сверхскорость и сверхсилы — это очень хорошо, но когда тебе нужно подзаряжаться каждые двенадцать часов, легко осознать, что твоя сила не безгранична.
Мой телефон вибрирует, сигнализируя о входящем звонке. Предполагая, что это Фоксворти, я не утруждаю себя проверкой экрана, а просто отвечаю приглушённым голосом:
— Привет.
— Где тебя черти носят? — спрашивает Майкл. Кажется, он очень зол. Несмотря на это, моё нутро совершает кульбит предательского восторга.
— Сейчас очень неподходящее время, — спокойно говорю я.
— С тобой никогда не бывает подходящего времени.
Я моргаю. Я знаю, что после вмешательства Медичи во время нашего первого «свидания» между нами возникла неловкость, но враждебность в голосе Майкла застаёт меня врасплох.
— Ты сейчас с ним? — рычит он.
— С кем?
— Ты прекрасно знаешь, с кем.
— В том, что случилось прошлой ночью с Медичи, моей вины нет, Майкл. Ты ведь знаешь это, верно?
— Я говорю не о Медичи.
Я озадачена.
— Тогда о ком?
— Адвокат.
Я морщу лоб, но ответить мне не дает звук отдалённых сирен, доносящихся в нашу сторону.
— Чёрт возьми, — шиплю я. — Мне пора идти.
— Бо, подожди…
Я вешаю трубку. О'Ши напротив меня привстаёт, махая руками в мою сторону. Я жестом приказываю ему пригнуться, но мне не стоило утруждаться. Менее чем через десять секунд пять полицейских машин с визгом выезжают из-за другой стороны здания. Несколько человек, одетых в чёрное, выбегают из здания и наперегонки занимают позиции вокруг склада. Я не вижу среди них Фоксворти, но всё равно мысленно проклинаю его.
Я слышу крик. Один из полицейских хватает О'Ши за локоть, заставляя его подняться на ноги. Я с трудом поднимаюсь на колени и получаю за свои старания яркий свет в глаза и приглушённую команду поднять руки. Когда меня поднимают, я прищуриваюсь, чтобы разглядеть, кто именно внезапно решил, что я враг.
— Не двигайся, — говорит мне голос тоном, не терпящим возражений.
Я открываю рот, чтобы заговорить, но меня останавливает грохот распахиваемой двери склада. Раздаётся оглушительный вой сигнализации. Я наблюдаю, как на склад входит полиция. Изнутри доносятся крики, но, по крайней мере, выстрелов не слышно.
Кто-то стягивает мне руки и надевает наручники на запястья.
— Извините, мисс Блэкмен, — бормочет он. — Протокол.
Я не утруждаю себя рассказом о том, что могу освободиться от обычных наручников ровно за три секунды. Вместо этого я беспомощно наблюдаю, как двух убийц вытаскивают из особняка и запихивают в ожидающий автомобиль. Несмотря на всё их буйство в особняке, они не особо сопротивлялись. К сожалению, из-за бьющего в глаза света я всё равно не могу как следует разглядеть их лица.
Наконец я слышу знакомый голос.
— Что здесь происходит? — кричит Фоксворти.
Я игнорирую своего поимщика и, спотыкаясь, поднимаюсь на ноги.
— Я же просила вас вести себя тихо и незаметно! Нам нужно было выяснить, что они делают, на кого они работают. Теперь они спрячутся за адвокатами, и мы ничего не добьёмся! — моё разочарование осязаемо.
— Это был не я, — говорит он удивлённо. — Я не путешествую в сопровождении спецназа. Я даже не знаю, зачем они здесь.
Мужчина, направивший фонарь мне в лицо, роняет его на землю, и я, наконец, различаю голову в балаклаве. Видны только озадаченные глаза.
— Мы получили звонок, — говорит он.
— Точно не от меня.
Мужчина качает головой.
— Анонимное сообщение о вооружённой банде.
— Их всего двое, — усмехаюсь я. — Какая-то мелкая банда.
— Они также не вооружены, — говорит он.
Я прищуриваюсь.
— Но…
Он пожимает плечами.
— Просто двое парней играют в карты в пустом здании. Похоже, они провели здесь всю ночь. Мы передадим их вам для допроса, инспектор.
Фоксворти бросает на меня взгляд.
— Что происходит, Бо? — тихо спрашивает он.
Я вытираю щёку, очищая её от грязи, которая кусками прилипла к моей коже.
— Они кого-то убили, — отвечаю я. — Там, в особняке. Они убили его и отрезали ухо.
Парень из спецназа смотрит с сомнением.
— Вы уверены, что это были они?
— Я… — мой голос срывается. — Я думала, что уверена.
Он хмыкает и пожимает плечами.
— Все совершают ошибки, — он окидывает меня оценивающим взглядом. — Знаете, я думал, вы будете выше ростом. Можно взять у вас автограф?
Глава 11. Машины, карты, бары и поцелуи
Ближайший полицейский участок находится в новом здании с изящными линиями и хромированной отделкой, как будто правительство решило, что лондонским полицейским нужно работать в причудливом месте, представляющем собой нечто среднее между закусочной и «Бегущим по лезвию». Я даю показания краснеющему молодому констеблю, который едва смотрит мне в глаза, а затем направляюсь к выходу, чтобы встретиться с О'Ши и убраться восвояси до восхода солнца.
Я с удивлением вижу в приёмной улыбающееся веснушчатое лицо Коннора. Он машет мне и улыбается.
— Привет, Бо!
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я.
— Инспектору Фоксворти показалось, что ты выглядишь голодной. Он позвонил мне и прислал машину, чтобы забрать меня и привезти сюда.
Я приподнимаю бровь. Добрый инспектор становится более восприимчивым к вампирам, чем я думала.
— Я правда проголодалась, — признаюсь я. — Я очень благодарна тебе за то, что ты проделал такой путь.