Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
Lost cause — Проигранное дело
Lost man — Пропащий человек
Lost of wits — Слабоумный
Lots of luck! (амер.) — Удачи тебе [вам]!
Loud cheers — Бурные аплодисменты
LOUNGE — Первый этаж (надпись на кнопке в гостиничном лифте)
Lousetown (канад. жарг.) — Клондайк
Louse skunk! (амер. груб.) — Дрянь паршивая!
Love — С любовью (неофициальная заключительная фраза в письме)
Love all — По нулю
Lovefest — Взаимные объятия (после ссоры или долгой разлуки)
Love game — Игра «всухую». Ничья
Love in a cottage — Рай в шалаше
Love is all very well in its own way — Любовь имеет свои положительные стороны
Love looks not with the eyes, but with the mind — Не глазами смотрит любовь, но умом
Lovely! — Отлично!
Lovely weather for ducks! (амер.) — У природы нет плохой погоды!
Love me, love my dog — Любишь меня, люби и мою собаку
Lover of Bacchus — Поклонник Бахуса. Любитель выпить
Love should not be all on one side — Любовь должна быть взаимной
LOVE SHOULDN'T KILL — Любовь не должна убивать (надпись на майке)
Love you heart! — Ей-богу!
Love your neighbour as you love yourself! — ‹Воз›люби ближнего своего как самого себя!
Lowd! — Господи! Боже!
Lowdown — Вся правда
Lo, what befell! — Вдруг — представьте!
Low-key manner (амер.) — Сдержанность
Lucid mind — Светлая голова
Lucky dog! — Счастливец!
Lucky dog you are! — Ну и везёт же тебе!
Lucky you! — Везёт вам!
Luke's little summer — «Бабье лето»
Lulu (амер. жарг.) — Что-либо необычное
Lumber State (амер.) — Штат строительной древесины (прозвище штата Мэн)
Lust for life — Жажда жизни
Luxurious banquet [feast] — Пир горой. Пир на весь мир
Lyrical tone (театр.) — Лирическая тональность
M
Ma'am? (амер.) — Мадам? Вы меня звали, мадам? К вашим услугам, мадам!
Ma-and-pa (амер.) — Малый семейный бизнес
Ma Bell (амер. жарг.) — Прозвище телефонной корпорации «Белл»
Mac! (амер. жарг.) — Послушай‹те›! (обращение к мужчине)
Machinery of the State — Государственный аппарат
Machine tool — Парк машин
Macho! — Жеребец! Кобель!
Macho ‹man› — Настоящий мужчина. Крутой ‹парень›. Супермен
Madam Chair‹person›! (но не "Madam Chairman") — Госпожа председатель! (обращение)
Madcap — Отчаянная [лихая] голова. Сорвиголова
Made in the shade! (амер.) — Наверняка! Верняк!
Mad money (амер.) — «Дурные деньги» (наличные карманные деньги на непредвиденные расходы)
Magna cum lauda — С высоким отличием (диплом об окончании вуза)
Magnolia State (амер.) — Штат магнолий (прозвище штата Миссисипи)
Maiden name — Девичья фамилия
Maiden speech — Первое публичное выступление
Mailed fist (воен.) — Бронированный кулак
Main course — Вторые блюда (в меню)
Major (амер.) — Специализация (в вузе)
Make a balk of good ground — Упустить удобный случай
Make a beeline for — Мчаться на всех парусах. Лететь стрелой [пулей]
Make a blunder — Дать маху
Make a difference — Положительно повлиять на что-либо. Сделать доброе дело. Принести пользу
Make a Federal case out of something (амер.) — Раздуть из мухи слона
Make a lap! (амер.) — Садись! Присядь!
Make a little money go a long ways (амер. жарг.) — Извлечь из малого максимум пользы
Make all haste you can! — Не теряй‹те› ни минуты! Не задерживайся! Не задерживайтесь!
Make allowance ‹for› — Принимать во внимание. Брать в расчёт
Make a meal of it — Хватить через край
Make a mess of a job — «Запороть» дело
Make a mess of things — Наломать дров
Make a monkey out of someone — Выставить кого-либо на посмешище
Make a mountain out of a molehill — Делать из мухи слона
Make ample promises — Сулить золотые горы
Make a new paragraph — С красной строки
Make an offer — Предлагать цену (например, на распродаже)
Make a pig's ear of something — Всё испортить
Make a sacrifice — Приносить жертву. Делать скидку на… Делать поправку на… Учитывать что-либо
Make a scene — Закатывать сцену [скандал]
Make a Virginia fence (амер.) — Идти, шатаясь как пьяный
Make bold to — Брать на себя смелость
Make everyone alike — Стричь всех под одну гребёнку
Make everyone fit into the same pattern — Стричь всех под одну гребёнку
Make eyes at — Делать [строить] глазки кому-либо
Make fish of one and flesh of another — Быть пристрастным
Make haste! — Торопись! Торопитесь! Поторапливайся! Поторапливайтесь! Скорее!
Make human — Очеловечить
Make it snappy! — Быстро! Живо! Одна нога здесь, другая там!
Make it two! (амер.) — Мне то же самое! Мне как ему!
Make like (амер.) — Копировать
Make lots of money — Нажить состояние
MAKE LOVE NOT WAR — Любовь, а не война (надпись на майке)
Make low bows — Отвешивать поклоны
Make mountains out of mole-hills — Делать из мухи слона
Make no bones about something — Не колебаться. Не церемониться
Make no mistake ‹about it›! (амер.) — Не ошибись! Не ошибитесь!
Make no stay! — Не медли!
Make old bones (амер. жарг.) — Дожить до старости
Make sheep's eyes at somebody — Строить [делать] глазки кому-либо
Make somebody knuckle down [under] — Согнуть кого-либо в бараний рог
Make the air blue — Ругаться. Сквернословить. Поносить кого-либо. Ругаться на чём свет стоит
Make-up — Макияж. Косметика
Make up your mind! — Решай!
Make waves — Мутить воду; создавать трудности
Make way! — Прочь с дороги!
Make wild guesses — Гадать на бобах [на кофейной гуще]