Кто твой папочка
Шрифт:
— Вы пришли точно вовремя, Джун.
Мама Лолы, удивительно похожая на нее, только с лицом, которое носит следы и солнечных лучей, и частого смеха, расцветает, увидев меня.
— Кэл, я не знала, что ты тоже будешь.
Я здороваюсь с ней и ее мужем — он почти на две головы ниже меня, в кожаной куртке и тех же темных джинсах, что и сегодня утром.
Лола тоже выходит их поприветствовать, а затем жестом подзывает Мерфи.
— А это сын Кэла, Мерфи.
Мерфи протягивает руку, как взрослый, и мне приходится отвернуться, чтобы не расплыться в гордой улыбке. Мой мальчик. Он такой невероятный. Мне до сих пор больно от того, что он слишком рано научился быть таким самостоятельным, слишком взрослым для своих шести лет. Но я уже понял — это его суть. И я буду это принимать.
— Очень приятно познакомиться, — говорит он.
Джун толкает мужа локтем и, взяв руку Мерфи, сияет.
— Ты слышал? Он сказал, что рад нас видеть! — Она переводит взгляд на Лолу, а потом на меня, улыбка становится шире. — Подождите... вы встречаетесь?
Я не знаю, что ответит Лола, поэтому даю ей решать самой. Когда она обнимает меня за талию и кладет голову мне на грудь, я едва не умираю от счастья на месте.
— Да. Давайте закажем ужин, и вы расскажете нам о своем туре, — говорит Лола и берет Мерфи за руку, возвращаясь с ним к столу.
Ни один из нас не может оторвать глаз от них. Мы с ее родителями заворожены этой простой сценой.
— Ты ей на пользу, — шепотом произносит Джун, не сводя глаз с Лолы.
Я отодвигаю ей стул, жду, пока она сядет, и устраиваюсь между Лолой и ее матерью. Мерфи садится рядом с Дези. Мы — словно щит, защищающий Лолу, чтобы она сохранила спокойствие этим вечером.
— Она даже волосы распустила. Такая расслабленная, — Джун качает головой и вздыхает. — Нам никогда не удавалось ее раскрепостить. Похоже, именно ты ей был нужен.
Лола листает меню с Мерфи и не слышит этих слов, но я все равно отвечаю:
— Она — на пользу мне. Думаю, она нужна нам всем. Немного равновесия для нашего хаоса, разве нет?
Дези усмехается, наклоняясь через жену.
— Я-то не знаю, что такое равновесие, мы с Джун просто живем, куда ветер подует. Но, может, ты прав. Ты тоже выглядишь счастливым. Держи нашу девочку в таком же хорошем настроении и мы все станем чуточку уравновешеннее.
Лола фыркает.
— О чем вы там шепчетесь? Не вздумайте продать меня за корову, папа.
Мерфи хихикает, а я подмигиваю ей.
— Конечно, нет. Ты явно стоишь дороже. Может, тигра и пары рыбок.
Она закатывает глаза, но улыбается. И черт, как же она прекрасна, когда улыбается.
Ее родители правы. Я думаю, я действительно на пользу Лоле. Думаю, мы втроем — я, Мерфи и Лола — приносим друг другу только хорошее.
Глава 40
Лола
Как и следовало ожидать, Кэл без труда очаровал моих родителей. Его терпение, с которым он слушал их истории о призраках, заслуживало восхищения, а мама и папа были в восторге от Мерфи.
В конце вечера мама заявила, что Мерфи напоминает ей меня в его возрасте. Я понимаю, почему. Хотя надеюсь, дело не в том, что, даже будучи шестилетним мальчиком в окружении взрослых, он кажется самым ответственным из всех. Больше всего на свете я хочу, чтобы Мерфи никогда больше не чувствовал себя так. Не с Кэлом рядом.
— Ты сегодня почитаешь мне, Лола? — спрашивает Мерфи, выходя из ванной уже в пижаме.
В груди распускается тепло.
— Ни за что не пропущу. Не терпится узнать, что будет дальше с летающими ботинками.
Голубые глаза Мерфи сияют.
— Мне тоже.
— Летающими ботинками? — Кэл выпрямляется, наклоняясь вперед.
— Ага. Наденешь их и можешь парить, — Мерфи раскидывает руки и носится по комнате.
Низкий смех вырывается у Кэла.
— Звучит потрясающе.
— Ага, — мальчик пожимает плечами, — только сын Гермеса может их носить.
Глаза Кэла прищуриваются.
— Гермес — это бог воров?
— Путешественников, — говорю я.
— И того и другого, — поправляет Мерфи, выпрямляясь.
— Ну что, мой маленький путешественник, пошли в кровать, — я обнимаю его за плечи.
— Стой. — Он выскальзывает из моих рук и бросается к Кэлу. Обхватывает его руками, и глаза Кэла расширяются. — Спокойной ночи. Даже если ты не можешь подарить мне летающие ботинки, ты все равно самый классный папа.
Кэл крепко прижимает его к себе, часто моргая.
У меня перехватывает горло, а слезы подступают к глазам, когда я наблюдаю за этим моментом. Кэлу наверняка было непросто ворваться в жизнь сына вот так, но он справляется с ролью отца блестяще.
— Пошли, — Мерфи отпускает папу и пролетает мимо меня.
Когда он уже под одеялом, а я устроилась рядом с книгой «Похититель молний» в руках, он тяжело вздыхает.
В груди сжимается — от него вдруг повеяло грустью.
— Все в порядке?
— Можно я кое-что спрошу?
— Всегда, — уверяю я, закрывая книгу. — Что случилось?
Голубые глаза, так похожие на Кэла, опускаются, взгляд упирается в одеяло, а пальцы теребят ткань.
— Моя мама… она звонила? Или писала?
Этот вопрос разрывает меня на куски. Мальчик уже несколько месяцев здесь и ни разу не говорил с единственным человеком, на которого, казалось бы, должен всегда рассчитывать.
Я почти уверена, что ответа нет, но точно не знаю. Обняв его, я прижимаю к себе.
— Надо спросить у Кэла, но он ничего не говорил. Думаю, нет.
Его маленькое тело вяло прижимается ко мне, и сердце мое трескается пополам.
— Даже если она не звонила, это не значит, что ей все равно, — мягко говорю я. — Мои родители любят путешествовать. Им бы хотелось, чтобы я была с ними, когда они уезжают. Но, как ты должен ходить в школу, я должна работать. Это не значит, что мы не скучаем друг по другу.
— Я скучаю по ней, — шепчет он, закинув голову, и в его глазах вспыхивает боль. — Но мне здесь нравится.
— А нам нравится, что ты здесь, — обещаю я. — Уверена, твоей маме тоже нравилось, когда ты был с ней. Люди по-разному показывают свою любовь. Иногда это не всегда понятно, но обычно они любят нас так, как умеют. Это может означать, что с кем-то мы просто веселимся, а на кого-то можем положиться. Понимаешь, о чем я?
Мерфи внимательно меня изучает, уголки губ опущены. Лицо — слишком взрослое для его возраста.